Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Пособий

Примеры в контексте "Assistance - Пособий"

Примеры: Assistance - Пособий
General comments, handbooks and other guidance materials provided Governments with additional assistance. В качестве дополнительных пособий выпускаются общие комментарии, справочники и прочие информационные материалы.
The Agreement will ensure consistency in social assistance rates across Yukon and a more integrated and seamless service for beneficiaries. Благодаря этому соглашению будут унифицированы ставки социальных пособий на всей территории, а их получателям будет обеспечен более полный и упорядоченный комплекс услуг.
A further revision of food cost assistance on the basis of issues of gender, age and location has been undertaken. Проводится также пересмотр порядка начисления пособий на питание с учетом пола, возраста и места жительства получателей.
Therefore, it is employer's decision to define the circumstances of such assistance. Следовательно, работодатель самостоятельно принимает решение об определении условий выплаты данных пособий.
Expenditure on salaries, pensions and State assistance and scholarships has been increasing by more than 10 per cent annually. Ежегодно увеличиваются расходы на выплату заработной платы, пенсий, государственных пособий и стипендий (в среднем на 10%).
This benefit shall be granted in replacement of assistance pensions for nursing of disabled persons at home. Эта льгота будет предоставляться взамен пособий по уходу за инвалидом на дому.
It offers cash assistance to all the target groups listed in articles 6-8 of the Social Welfare Act. Для всех целевых групп, перечисленных в статьях 6-8 Закона о социальной помощи, предусмотрена выплата денежных пособий из средств Фонда.
Scholarships and assistance shall be awarded by the Ministry of Education through a body established by law. Выплата стипендий и пособий поручается министерству данного сектора, действующему через орган, установленный законом .
The repatriates were assisted by UNHCR and received food, non-food items, cash assistance and transportation. УВКБ оказывало репатриантам помощь, которая заключалась в предоставлении продовольствия, непродовольственных товаров, денежных пособий и транспортных услуг.
Public assistance allowance, given to needy persons, was also increased. Также был увеличен размер государственных пособий для нуждающихся.
The partner's prior authorization is generally required before a woman can receive family planning assistance. В целом, для получения каких-либо пособий на планирование семьи необходимо предварительное получение согласие супруга.
However, they do not receive any other form of assistance apart from their salaries. Вместе с тем женщины не получают никаких других пособий, кроме своей заработной платы.
The Ministry of Public Education, through the organization established by law, shall be in charge of awarding scholarships and assistance". Выплата стипендий и пособий поручается министерству данного сектора, действующему через орган, установленный законом".
Most provinces, territories and First Nations are adjusting their income assistance benefits to offset increases in the NCB Supplement. В большинстве провинций, территорий и общин коренных народов применяется корректировка выплачиваемых пособий в качестве дополнения к получаемым доходам в целях учета повышения НПД.
The above analysis shows the total allocation for tuition fee assistance provided by the Government in 2004. Вышеприведенный анализ показывает общие ассигнования на выплату пособий на покрытие расходов на обучение, выделенные правительством в 2004 году.
The growth of the basic pension entailed a growth of state social assistance benefits. Увеличение размера базовой пенсии повлекло за собой рост государственных социальных пособий.
The amount of financial means at present assigned for scholarship assistance does not fulfil social needs in this field. Объем финансовых средств, в настоящее время направляемых на выплату учебных пособий, не позволяет удовлетворить потребности общества в этой области.
Limited social assistance funds and lack of knowledge regarding cooking also mean that many people consume convenience foods with low nutritional value. Из-за ограниченности социальных пособий и отсутствия знаний, касающихся приготовления пищи, многие люди потребляют полуфабрикаты с низкой питательной ценностью.
The right to social security in Turkmenistan includes the right to receive governmental assistance, pensions, and paid vacations. Право на социальное обеспечение в Туркменистане включает право на получение государственных пособий, пенсий и оплату отдыха.
The legislation of Turkmenistan provides for equality of rights for men and women in receiving all types of assistance. Законодательство Туркменистана обеспечивает равенство прав мужчин и женщин в получении всех видов пособий.
Social assistance rates are calculated to meet the basic needs of individuals and families in Ontario. Размеры социальных пособий в Онтарио устанавливаются с таким расчетом, чтобы они могли покрывать основные нужды граждан и их семей.
Schedule of certain unemployment assistance and compensation entitlements Таблица с указанием некоторых пособий по безработице и компенсационных выплат
In 2004, the government restored the pregnancy nutritional allowance for pregnant women on social assistance. В 2004 году правительство восстановило выплату пособий на приобретение продуктов питания в период беременности для беременных женщин, получающих социальное вспомоществование.
Since 2001-2002, the total social assistance caseload has levelled off. Начиная с 2001-2002 годов произошла стабилизация общей численности получателей пособий по линии социального вспомоществования.
Family allowances and housing assistance have been increased substantially in order to support families financially. В целях оказания финансовой поддержки семьям были существенно увеличены размеры пособий семьям и помощь, выделяемая на оплату жилья.