| While we highly appreciate the assistance of the international community, we nevertheless are worried by its decreasing scale. | Мы высоко ценим помощь, оказываемую нам международным сообществом, вместе с тем мы обеспокоены ее сокращающимся объемом. |
| In Austrian hospitals we provided urgent medical assistance for children in critical condition. | В австрийских больницах мы оказывали срочную медицинскую помощь детям, находившимся в критическом состоянии. |
| The international community will also provide necessary humanitarian and economic assistance. | Международное сообщество также предоставит необходимую гуманитарную и экономическую помощь. |
| Developed countries will provide Third World countries with $53 billion in official development assistance this year. | В этом году промышленно развитые страны предоставят странам третьего мира официальную помощь в целях развития на сумму 53 млрд. долл. США. |
| Malawi seeks the cooperation, support and assistance of the international community to facilitate the entire electoral process. | Малави стремится к сотрудничеству с международным сообществом и рассчитывает на его помощь и поддержку, которые необходимы нам для осуществления всего избирательного процесса. |
| As winter approaches, we must deliver assistance to the millions at risk of starvation and illness. | По мере приближения зимы мы должны оказать помощь миллионам людей, которым угрожает смерть от голода и болезней. |
| It accomplishes its peacemaking and humanitarian assistance efforts through international cooperation. | Она осуществляет свои миротворческие функции и предоставляет гуманитарную помощь в рамках международного сотрудничества. |
| Uzbekistan is also delivering humanitarian assistance to Afghanistan. | Узбекистан оказывает помощь в доставке в Афганистан гуманитарных грузов. |
| International assistance remained a priority, particularly in view of the need for widespread access to affordable treatment. | Приоритетное значение по-прежнему сохраняет международная помощь, особенно в связи с необходимостью обеспечения широкого доступа к недорогому лечению. |
| We count on international assistance in their elimination. | Рассчитываем на международную помощь в их уничтожении. |
| We require the assistance of our partners in development. | Нам необходима помощь наших партнеров по развитию. |
| Official development assistance continues to fall, and multilateral aid has dropped significantly. | Официальная помощь в целях развития продолжает сокращаться, и многосторонняя помощь резко уменьшилась. |
| During supervision, most provided offenders with psychological, social and material assistance as well as the opportunities to establish or strengthen communal ties. | В период осуществления надзора в большинстве государств правонарушителям оказывается психологическая, социальная и материальная помощь, а также предоставляются возможности установить или усилить связи с общиной. |
| Development assistance to the least developed countries is woefully inadequate. | Помощь наименее развитым странам на цели развития представляется совершенно неадекватной. |
| Timely United Nations humanitarian assistance may have lightened the burden of suffering for the people over there. | Своевременная гуманитарная помощь Организации Объединенных Наций, видимо, облегчила страдания иракского народа. |
| Donor assistance is especially vital now, at a time of crisis and economic hardship. | Донорская помощь особенно важна сегодня - в период обострения кризиса и экономических трудностей. |
| In this context, assistance is an important asset and is in many instances unfortunately diverted by belligerents. | В этой связи помощь является важным фактором, и зачастую она, к сожалению, направляется не по адресу воюющими сторонами. |
| We are convinced that Governments could make more active use of the consolidated appeals when they allocate funds for emergency assistance. | Мы убеждены, что правительства могли бы активнее откликаться на сводные призывы, выделяя больше средств на чрезвычайную помощь. |
| Over the last few years, the number of situations requiring humanitarian assistance has been on the rise. | За последние несколько лет увеличилось число ситуаций, в которых требовалась гуманитарная помощь. |
| Leaders expressed their appreciation to Australia for the assistance provided to the region to address this problem. | Участники Форума выразили признательность Австралии за помощь, оказанную странам региона в решении этой проблемы. |
| Humanitarian assistance is an area in which the United Nations has considerable experience. | Гуманитарная помощь - это та область, в которой Организация Объединенных Наций обладает существенным опытом. |
| We have also provided emergency medical assistance to those wounded in the current violence. | Мы также оказываем чрезвычайную медицинскую помощь получившим ранения в ходе нынешнего цикла насилия. |
| The United Nations and other agencies have provided agriculture policy assistance as needed by the Government. | По просьбе правительства Организация Объединенных Наций и другие учреждения оказали помощь по вопросам разработки сельскохозяйственной политики. |
| C. United Nations system assistance to reconstruction and recovery, particularly improving living conditions | С. Помощь системы Организации Объединенных Наций в целях реконструкции и восстановления, в частности улучшения условий жизни |
| We intend to continue to extend such assistance. | Мы намерены расширять такую помощь и впредь. |