Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
You no longer wish my assistance. Значит, вам больше не нужна моя помощь.
WFP continued to provide targeted food assistance between December 2010 and February 2011. Всемирная продовольственная программа (ВПП) продолжала оказывать с декабря 2010 по февраль 2011 года адресную продовольственную помощь.
This emergency assistance programme reaches more than 1.4 million refugees annually. Такую чрезвычайную помощь в рамках данной программы ежегодно получают свыше 1,4 миллиона беженцев.
Australia will deliver $165 million in development assistance to Afghanistan in 2011-2012. В 2011 - 2012 годах Австралия предоставит Афганистану помощь в целях развития на сумму 165 млн. долл. США.
Funding mechanisms provide financial assistance to help address a country's technical and capacity needs. Механизмы финансирования обеспечивают финансовую помощь, способствующую удовлетворению потребностей той или иной страны в технической области или области создания потенциала.
Countries receiving assistance through this initiative would be encouraged to report on progress. Страны, получившие помощь в соответствии с данной инициативой, следует поощрять к тому, чтобы они сообщали об успехах.
The assistance provided by the Peacebuilding Support Office could include both facilitation and technical support. Помощь, которую будет оказывать Управление по поддержке миростроительства, могла бы включать как содействие, так и техническую поддержку.
Electoral assistance is a system-wide endeavour involving several departments and agencies within the United Nations system. Помощь в проведении выборов представляет собой общесистемный вид деятельности, в которой участвует ряд департаментов и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Table Households in receipt of social assistance by type of household in 1996-2006. В таблице показаны домохозяйства, получающие социальную помощь, с разбивкой по типу домохозяйств в 1996-2006 годах.
We'd appreciate any assistance you could offer. Мы оценим любую помощь, которую ты можешь нам предложить.
Such activities included witness-protection programmes and assistance in trade-related matters. Эта деятельность включает программы защиты свидетелей и помощь в вопросах, касающихся торговли.
Official development assistance therefore remains critical for long-term funding. Поэтому очень большое значение для долгосрочного финансирования по-прежнему имеет официальная помощь в целях развития.
These children need targeted assistance to help them overcome their social and cultural handicaps. Этим детям необходима адресная помощь, с тем чтобы помочь им преодолеть их отставание в социальном и культурном плане.
Secondly, without any exaggeration, international cooperation, coordination and assistance are essential to meaningfully alleviate human suffering. Во-вторых, без преувеличения можно сказать, что международное сотрудничество, координация и помощь являются ключевым факторами для того, чтобы существенно облегчить человеческие страдания.
Japan extended development assistance flexibly and continuously for peace-building in developing countries. Япония оказывает помощь в целях развития на гибкой основе и неизменно в целях миростроительства в развивающихся странах.
He requested further assistance for its implementation. Он обратился с просьбой оказать дополнительную помощь при его осуществлении.
Nevertheless, major challenges remain and continuing international assistance is essential. Тем не менее остаются неурегулированными основные проблемы, и по-прежнему важную роль играет международная помощь.
Mentors also render on-site assistance to establish and develop FIUs. Наставники также оказывают помощь на местах в создании и развитии подразделений финансовой разведки.
Such assistance has been targeted through expert missions. Такая помощь носит целевой характер и оказывается на основе посещения стран миссиями экспертов.
The substantive component of the efforts is twofold: legislative assistance and capacity-building. Основной компонент усилий включает в себя два аспекта: помощь в области законодательства и создание потенциала.
Countries facing difficulties in meeting national or international targets may need financial, technical and capacity-building assistance. Странам, которым сложно достичь национальных либо международных целевых показателей, может понадобиться финансовая, техническая помощь и помощь в вопросах создания потенциала.
Seek training and assistance for young people to succeed professionally in entrepreneurial endeavors. Принятие мер, с тем чтобы молодые люди имели возможность получать образование и помощь, позволяющие им успешно заниматься профессиональной предпринимательской деятельностью.
In these cases, IDPs might also need reintegration assistance. В этих случаях внутренне перемещенным лицам может также потребоваться помощь в деле реинтеграции.
Off-site translators would be recruited on short-term contracts funded under temporary assistance for meetings. Для выполнения внеофисного письменного перевода будут заключаться краткосрочные контракты, финансируемые за счет ассигнований на временную помощь для обслуживания заседаний.
We also consider official development assistance to be an important investment in self-sustaining development. Мы также считаем, что официальная помощь в целях развития - это важная инвестиция в самостоятельное развитие.