Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
More explicitly tailored strategies and adequate resources are needed to ensure that girls receive necessary assistance. Для того чтобы девочки могли получать необходимую помощь, требуются более целенаправленные стратегии и достаточные ресурсы.
As a further incentive to returning minority officers, UNMIBH also provided housing assistance in cooperation with government ministries and non-governmental organizations. В качестве дополнительного стимула к возвращению на службу представляющих меньшинства сотрудников МООНБГ в сотрудничестве с государственными ведомствами и неправительственными организациями также оказывала помощь в получении жилья.
Of course, financial assistance to East Timor will have to come, as it does now, from voluntary contributions. Естественно, финансовая помощь Восточному Тимору должна оказываться, как это делается сейчас, и за счет добровольных взносов.
The Council has also called on the international community to give financial and economic assistance to Burundi. Совет также призвал международное сообщество оказать Бурунди финансовую и экономическую помощь.
WFP has also provided food assistance for people working to rebuild the social infrastructure under food- for- work schemes. МПП также предоставила продовольственную помощь людям, занятым восстановлением социальной инфраструктуры, в рамках программ оплаты за проделанную работу продовольствием.
The maximum amount for emergency assistance grants is US$ 5,000. Максимальная сумма заявки на чрезвычайную помощь составляет 5000 долл. США.
Comprehensive international assistance and support have played an enormous role in overcoming the crisis period that Tajik society went through. Всесторонняя международная помощь и поддержка сыграли огромную роль в преодолении кризисной фазы таджикского общества.
CARICOM was therefore grateful for the assistance provided by the Government of Canada to the Caribbean Fisheries Resources Assessment and Management Programme. В этой связи КАРИКОМ благодарит правительство Канады за помощь, оказанную им программе оценки и освоения рыбных ресурсов Карибского бассейна.
Seventh, with respect to internally displaced persons, national Governments and local authorities should ensure their adequate protection and assistance. В-седьмых, что касается внутренне перемещенных лиц, то национальные правительства и местные власти должны обеспечивать им адекватную защиту и помощь.
We recognize that with this mechanism we have a combination of prevention and assistance to vulnerable countries. Мы признаем, что такой механизм позволит нам в комплексе принимать превентивные меры и оказывать помощь уязвимым странам.
This assistance is often a bone of contention between parties to a conflict. Эта помощь зачастую является своего рода яблоком раздора между сторонами в конфликте.
MONUC has also continued to provide technical and political assistance to the Facilitator of the Inter-Congolese Dialogue. МООНДРК продолжала также оказывать техническую и политическую помощь посреднику в Межконголезском диалоге.
Ukraine decides on extradition issues and offers judicial assistance in accordance with the provisions of international treaties currently in force. Украина решает вопросы выдачи правонарушителей и предоставляет правовую помощь в соответствии с положениями действующих международных договоров.
Official development assistance, when properly and effectively used, could have a major impact. Официальная помощь в целях развития, при ее надлежащем и эффективном использовании, может принести большую отдачу.
Many developing countries needed assistance in building their capacity to determine their own viable development programmes. Многим развивающимся странам требуется помощь в укреплении их возможностей самостоятельно определять жизнеспособные программы развития.
In this regard, States that are in a position to do so are encouraged to provide the necessary assistance to these structures. В этой связи государствам, которые в состоянии делать это, рекомендуется оказывать необходимую помощь этим структурам.
The Republic of Korea* has provided assistance to developing States through various programmes offered by the Korea International Cooperation Agency. Республика Корея оказывала развивающимся государствам помощь по линии различных программ, предлагаемых Корейским агентством международного сотрудничества.
Other delegations indicated that assistance to developing States should focus more on the development of national policies for fisheries than on the provision of funds. Другие делегации указывали, что помощь, оказываемую развивающимся государствам, следует фокусировать в большей степени на формировании национальной политики в области рыболовства, чем на предоставлении финансовых средств.
Such assistance is vital in order to meet the ever-increasing difficulties of day-to-day life. Такая помощь имеет принципиальное значение для решения все более серьезных проблем, возникающих в повседневной жизни.
To a large extent, humanitarian assistance was provided by civil society organizations and private individuals. В значительной степени гуманитарная помощь оказывалась организациями гражданского общества и частными лицами.
It jeopardized the lives of many civilians and prevented humanitarian assistance from reaching them. Это поставило под угрозу жизнь многих гражданских лиц, и не позволило доставить им гуманитарную помощь.
I remain at the Council's disposal should you require any further assistance. Кроме того, Совет может всегда рассчитывать на мое содействие в том случае, если с моей стороны понадобится какая-либо дополнительная помощь.
He also welcomed support and assistance from NGOs on the issue of implementation. Он также приветствовал поддержку и помощь со стороны НПО в вопросе об их осуществлении.
Tracking and measuring such assistance is relatively easy. Проследить и измерить такую помощь довольно легко.
Increase the budget allocated to social assistance including health care. Наращивать бюджетные ассигнования на социальную помощь, включая медико-санитарное попечение.