Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Since official development assistance was a catalyst for development, full compliance with commitments to provide it was essential. Поскольку официальная помощь в целях развития является катализатором развития, необходимо полное соблюдение обязательств по ее предоставлению.
His Government offered its assistance in publicizing International Mother Language Day. Правительство Бангладеш предлагает свою помощь в распространении информации о Международном дне родного языка.
The victim may decide to request financial compensation and medical or social assistance borne by the State. Потерпевший может принять решение истребовать финансовую компенсацию и медицинскую или социальную помощь, предусмотренные государством.
In cases specified by law, such assistance is provided free of charge. Причем, в случаях, предусмотренных законом, эта помощь предоставляется безвозмездно.
Some provide cash assistance or transfer funds to national partners for implementation, while others self-implement projects. Некоторые оказывают помощь наличными или переводят средства национальным партнерам для целей осуществления, а другие осуществляют проекты собственными силами.
Colombia offered its cooperation and assistance to strengthen Haiti's National Police. Колумбия предложила свое сотрудничество и помощь в укреплении национальной полиции Гаити.
Thailand stressed that the international community had to engage Haiti and provide it with assistance. Таиланд подчеркнул, что международное сообщество не может оставаться безучастным и должно оказать помощь Гаити.
Figure 2 Donor expenditures for population assistance by category of population activity, 2000-2009 Расходы доноров на помощь в разбивке по категориям деятельности в области народонаселения, 2000 - 2009 годы
The senior officials expressed gratitude and appreciation for the financial assistance extended by the Government of the Republic of Korea for the Conference. Старшие должностные лица выразили свою признательность и благодарность правительству Республики Корея за финансовую помощь, оказанную в деле организации Конференции.
HRC also urged the international community, in conjunction with the Malian authorities, to continue to deliver appropriate humanitarian assistance to displaced persons. СПЧ также настоятельно призвал международное сообщество в сотрудничестве с властями Мали продолжать оказывать надлежащую гуманитарную помощь перемещенным лицам.
Nearly 80% of elders aged 65 or above are receiving assistance or allowance of different types under the social security system. Почти 80% престарелых в возрасте 65 лет или старше в соответствии с системой социального обеспечения получают различную помощь или пособия.
One example was the assistance for agricultural development provided in the savannah area of Brazil known as the Cerrado. Одним из примеров является помощь в развитии сельского хозяйства, предоставляемая району саванн в Бразилии, известному как Серрадо.
UNPOL conducted daily monitoring activities with a view to identifying areas where PNTL required additional support and assistance. Полиция Организации Объединенных Наций проводила ежедневные контрольные мероприятия с целью определить области, в которых НПТЛ требуется дополнительная поддержка и помощь.
As noted, Kenya continues to search for new financing sources to complement traditional development assistance. Как я уже сказала, Кения продолжает искать новые источники финансирования, чтобы дополнить традиционную помощь в целях развития.
In addition, Viet Nam has allowed social organizations, professional associations and business to provide financial assistance and/or awards for poor children, including girls. Более того, Вьетнам предоставляет возможность общественным организациям, профессиональным ассоциациям и коммерческим предприятиям оказывать финансовую помощь и/или предоставлять стипендии детям из бедных семей, в том числе девочкам.
The Convention's Compliance Committee has continued providing valuable assistance to Parties in achieving compliance. Комитет по вопросам соблюдения Конвенции продолжил оказывать ценную помощь Сторонам в обеспечении ее соблюдения.
These countries should also extend assistance in the mine clearance operations. Эти страны должны также оказать помощь в осуществлении деятельности, связанной с разминированием.
We have provided the mine-affected countries with assistance. Мы предоставляем помощь странам, затронутым проблемой мин.
The Government offered, to the extent of its possibilities, assistance to persons whose rights were violated. Правительство в рамках имеющихся возможностей оказывает помощь лицам, права которых нарушаются.
Despite assistance, malnutrition levels remain a concern. Несмотря на оказываемую помощь, серьезной проблемой остается недоедание.
The Swiss army is giving assistance in the field by providing human and material resources. Сейчас швейцарская армия оказывает помощь на местах, предоставляя людские и материальные ресурсы.
In that connection, UNCTAD's assistance with data collection and reporting remained vital. В этой связи сохраняет свою актуальность помощь ЮНКТАД в сборе и представлении данных.
Given current human resources and infrastructural challenges in developing countries, assistance with the development of e-tourism initiatives is urgently needed, along with capacity building programmes. С учетом стоящих перед развивающимися странами проблем в области людских ресурсов и инфраструктуры им требуются безотлагательная помощь в разработке инициатив в области электронного туризма, а также программы укрепления потенциала.
UNCTAD is providing assistance to Burundi to establish its strategies for legislation and the prudential regulation of its insurance sector. ЮНКТАД оказывает помощь Бурунди в разработке стратегий законодательного и пруденциального регулирования работы страхового сектора.
UNCTAD's assistance is flexible because it can be adapted to the evolving needs and topics of the trade and development agenda. Помощь ЮНКТАД является гибкой, поскольку она может адаптироваться к меняющимся потребностям и темам в рамках проблематики торговли и развития.