FAO imported technical training and assistance and IFAD furnished credit. |
При этом ФАО обеспечивала техническую помощь и подготовку, а МФСР предоставил кредит. |
Services for survivors should include legal, medical and psychosocial assistance. |
К числу услуг для переживших войну следует отнести правовую, медицинскую и психологическую помощь. |
Regional organizations have also successfully provided assistance to countries in drafting national anti-trafficking legislation. |
С другой стороны, региональные организации успешно оказывали странам помощь в разработке национального законодательства в области борьбы с торговлей людьми. |
Development assistance can only accomplish so much. |
Помощь на цели развития - это еще не все. |
The speaker also underlined the role of development assistance in strengthening criminal justice systems. |
Оратор также подчеркнул ту роль, которую в укреплении систем уголовного правосудия играет помощь в целях развития. |
Thousands have received free surgery and medical assistance in Cuba. |
Тысячам людей были бесплатно сделаны хирургические операции и оказана медицинская помощь на Кубе. |
We are providing approximately $100 million in assistance during the current fiscal year. |
Мы намерены предоставить помощь в размере порядка 100 млн. долл. США в течение нынешнего финансового года. |
That will require political will as much as assistance. |
А для этого потребуется не только помощь, но и политическая воля. |
These on-the-ground personnel will definitely provide swifter and better informed assistance as needs arise. |
Эти развернутые на местах сотрудники, будучи лучше осведомленными, несомненно, будут оказывать помощь более оперативно по мере возникновения потребности в ней. |
Development partners should ensure predictable, harmonized and transparent economic assistance. |
Партнерам по развитию следует обеспечивать экономическую помощь на прогнозируемой, согласованной и транспарентной основе. |
Reportedly, he had not received adequate consular assistance during his trial and detention. |
По сообщениям, ему не была предоставлена надлежащая консульская помощь в ходе судебного разбирательства и содержания под стражей. |
Comprehensive, tailored assistance to trafficked persons was needed. |
Лицам, пострадавшим от торговли людьми, необходимо оказывать всестороннюю специализированную помощь. |
We recognize that countries may need assistance to this end. |
Мы сознаем, что для достижения этой цели странам может понадобиться помощь. |
International assistance and capacity-building are areas requiring urgent attention. |
Международная помощь и укрепление потенциала - это области, которые требуют срочного внимания. |
Only then can development assistance realize its true potential and poverty be alleviated. |
Лишь тогда помощь в целях развития сможет реализовать свой реальный потенциал и лишь так можно побороть нищету. |
Both countries were declared eligible for assistance from the Peacebuilding Fund. |
Обе страны были признаны в качестве имеющих право на помощь со стороны Фонда миростроительства. |
The family received judicial assistance and attended an asylum hearing. |
Семья получили юридическую помощь и присутствовала на слушаниях по делу о предоставлении убежища. |
Various types of social assistance are available for different categories of children. |
В Украине существуют разные виды социальной помощи, которая направлена на помощь разным категориям детей. |
Rehabilitation and other assistance was available through New Zealand's Accident Compensation scheme. |
Помощь по восстановлению и другие виды помощи осуществлялись в рамках действующей в Новой Зеландии системы компенсаций при несчастных случаях. |
Both Sudanese parties requested immediate assistance to implement emergency mine action to reduce civilian casualties. |
Обе суданские стороны просили незамедлительно предоставить им помощь в проведении экстренных противоминных мероприятий в целях сокращения числа жертв среди гражданского населения. |
Cash assistance represented 40 per cent of 2005 tsunami expenditures. |
Финансовая помощь представляла 40 процентов расходов на проекты по ликвидации последствий цунами в 2005 году. |
Bilateral donors provided both training and material assistance. |
Двусторонние доноры обеспечивали как профессиональную подготовку, так и материальную помощь. |
That assistance should be expanded to cover post-accession adjustment as well. |
Данную помощь необходимо расширить, с тем чтобы она охватывала также процесс адаптации после присоединения. |
Remittances, being private funds, could not replace official development assistance. |
Денежные переводы, будучи личными финансовыми средствами, не могут подменять официальную помощь в целях развития. |
UNODC provided alternative development assistance to former opium poppy growers. |
ЮНОДК оказывало лицам, занимавшимся прежде возделыванием опийного мака, помощь по линии альтернативного развития. |