Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
FAO imported technical training and assistance and IFAD furnished credit. При этом ФАО обеспечивала техническую помощь и подготовку, а МФСР предоставил кредит.
Services for survivors should include legal, medical and psychosocial assistance. К числу услуг для переживших войну следует отнести правовую, медицинскую и психологическую помощь.
Regional organizations have also successfully provided assistance to countries in drafting national anti-trafficking legislation. С другой стороны, региональные организации успешно оказывали странам помощь в разработке национального законодательства в области борьбы с торговлей людьми.
Development assistance can only accomplish so much. Помощь на цели развития - это еще не все.
The speaker also underlined the role of development assistance in strengthening criminal justice systems. Оратор также подчеркнул ту роль, которую в укреплении систем уголовного правосудия играет помощь в целях развития.
Thousands have received free surgery and medical assistance in Cuba. Тысячам людей были бесплатно сделаны хирургические операции и оказана медицинская помощь на Кубе.
We are providing approximately $100 million in assistance during the current fiscal year. Мы намерены предоставить помощь в размере порядка 100 млн. долл. США в течение нынешнего финансового года.
That will require political will as much as assistance. А для этого потребуется не только помощь, но и политическая воля.
These on-the-ground personnel will definitely provide swifter and better informed assistance as needs arise. Эти развернутые на местах сотрудники, будучи лучше осведомленными, несомненно, будут оказывать помощь более оперативно по мере возникновения потребности в ней.
Development partners should ensure predictable, harmonized and transparent economic assistance. Партнерам по развитию следует обеспечивать экономическую помощь на прогнозируемой, согласованной и транспарентной основе.
Reportedly, he had not received adequate consular assistance during his trial and detention. По сообщениям, ему не была предоставлена надлежащая консульская помощь в ходе судебного разбирательства и содержания под стражей.
Comprehensive, tailored assistance to trafficked persons was needed. Лицам, пострадавшим от торговли людьми, необходимо оказывать всестороннюю специализированную помощь.
We recognize that countries may need assistance to this end. Мы сознаем, что для достижения этой цели странам может понадобиться помощь.
International assistance and capacity-building are areas requiring urgent attention. Международная помощь и укрепление потенциала - это области, которые требуют срочного внимания.
Only then can development assistance realize its true potential and poverty be alleviated. Лишь тогда помощь в целях развития сможет реализовать свой реальный потенциал и лишь так можно побороть нищету.
Both countries were declared eligible for assistance from the Peacebuilding Fund. Обе страны были признаны в качестве имеющих право на помощь со стороны Фонда миростроительства.
The family received judicial assistance and attended an asylum hearing. Семья получили юридическую помощь и присутствовала на слушаниях по делу о предоставлении убежища.
Various types of social assistance are available for different categories of children. В Украине существуют разные виды социальной помощи, которая направлена на помощь разным категориям детей.
Rehabilitation and other assistance was available through New Zealand's Accident Compensation scheme. Помощь по восстановлению и другие виды помощи осуществлялись в рамках действующей в Новой Зеландии системы компенсаций при несчастных случаях.
Both Sudanese parties requested immediate assistance to implement emergency mine action to reduce civilian casualties. Обе суданские стороны просили незамедлительно предоставить им помощь в проведении экстренных противоминных мероприятий в целях сокращения числа жертв среди гражданского населения.
Cash assistance represented 40 per cent of 2005 tsunami expenditures. Финансовая помощь представляла 40 процентов расходов на проекты по ликвидации последствий цунами в 2005 году.
Bilateral donors provided both training and material assistance. Двусторонние доноры обеспечивали как профессиональную подготовку, так и материальную помощь.
That assistance should be expanded to cover post-accession adjustment as well. Данную помощь необходимо расширить, с тем чтобы она охватывала также процесс адаптации после присоединения.
Remittances, being private funds, could not replace official development assistance. Денежные переводы, будучи личными финансовыми средствами, не могут подменять официальную помощь в целях развития.
UNODC provided alternative development assistance to former opium poppy growers. ЮНОДК оказывало лицам, занимавшимся прежде возделыванием опийного мака, помощь по линии альтернативного развития.