Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
In 2008, a "social card" had been introduced to provide additional assistance to some sectors of society. В 2008 году была введена система "социальных карт", призванная оказать дополнительную помощь определенным слоям общества.
When financial assistance would predictably contribute to strengthening a regime perpetrating gross human rights abuses, lenders should refrain from allocating funding that will sustain it. При наличии веских оснований полагать, что финансовая помощь будет способствовать укреплению режима, совершающего грубые нарушения прав человека, кредиторам следует воздерживаться от выделения средств на его поддержку.
At the same time, assistance was reaching large numbers of people in need in Darfur. В то же время оказывалась помощь большому числу нуждающихся в Дарфуре.
She said that the Security Council must therefore step in to provide leadership and assistance. Она указала на то, что вследствие этого Совет Безопасности должен включиться в решение этой проблемы, с тем чтобы играть руководящую роль и оказывать помощь.
It noted the positive role of education in preventing young people from joining criminal groups and offered assistance with health coverage matters. Он отметил положительную роль образования в плане предотвращения вступления молодых людей в преступные группы и предложил оказать помощь в вопросах медицинского страхования.
Beneficiaries would then be entitled to temporary medical and financial assistance provided by the Social Welfare Institute. Бенефициары в этом случае будут иметь право на временную медицинскую и финансовую помощь Института социального обеспечения.
They also benefit economic assistance once they come out of the residential centers until the moment of their employment. Им также предоставляется материальная помощь после их выхода из центров размещения до момента их трудоустройства.
Ethiopia received technical and developmental assistance from the international community. Эфиопия получала от международного сообщества техническую помощь и помощь в целях развития.
To that end, the Head of State receives assistance and support from the High Council of the Judiciary. В этой связи он получает помощь и поддержку со стороны Высшего совета судебных органов.
SCN recommended the amendment of the Act to provide children with timely and appropriate assistance. СДН рекомендовала внести в закон поправки, позволяющие предоставлять детям своевременную и надлежащую помощь.
It urged that assistance be increased and that the services available be sufficient and appropriate to victims' specific needs. Она настоятельно призвала расширить помощь и в достаточном и соответствующем объеме удовлетворять потребности жертв.
In 2012, assistance accounted for 0.43 per cent of the country's gross domestic product. В 2012 году помощь составила 0,43% внутреннего валового продукта страны.
This assistance forms a significant part of Qatar's foreign aid programme. Такая помощь составляет значительную часть программы иностранной помощи Катара.
Angola also accepted recommendations to provide the necessary assistance to evicted persons, especially members of vulnerable groups. Ангола также согласилась с рекомендациями предоставлять необходимую помощь выселяемым лицам, особенно представителям уязвимых групп населения.
Secure shelter and psychological and other assistance were provided to victims of domestic violence. Пострадавшим от насилия в семье предоставляются надежное убежище, психологическая поддержка и прочая помощь.
The Government of Malawi looked forward to the continued assistance of its development partners. Правительство Малави надеется на дальнейшую помощь со стороны своих партнеров в области развития.
The strategy rendered assistance to orphans and to families that had taken in orphans from State orphanages. В рамках стратегии оказывается помощь сиротам и семьям, которые усыновляют детей-сирот из государственных детских домов.
Such assistance would allow Member States to fulfil the obligations set out in the human rights instruments. Подобная помощь позволит государствам-членам выполнять свои обязательства, изложенные в документах по правам человека.
The Government also provided financial assistance and essential equipment to families with disabled persons. Правительство также оказывает финансовую помощь и предоставляет самое необходимое оборудование семьям, имеющим инвалидов.
They provide information, advice, guidance, assistance and sometimes protection, including by following up on individual cases. Они оказывают информационную, консультативную помощь и содействие и иногда обеспечивают защиту, в том числе путем наблюдения за отдельными случаями.
The Minister of Justice has recently asked assistance to the Venice Commission on legal and judicial reform. Недавно Министерство юстиции обратилось в Венецианскую комиссию с просьбой оказать помощь в проведении правовых и судебных реформ.
The country's assistance ranges from financial support to reconstruction projects and technical cooperation. Оказываемая помощь принимает различные формы: от финансовой поддержки до проектов по реконструкции и техническому сотрудничеству.
It has obtained assistance from UN Women, ILO, and OHCHR since 2009. Она, в частности, получала такую помощь, начиная с 2009 года, от Структуры "ООН-женщины", МОТ и УВКПЧ.
He called for assistance to be provided so that they could defend their rights. Он призывает оказывать им помощь, с тем чтобы они могли отстаивать свои права.
His country would actively participate in other international assistance efforts and was ready to give priority to helping African countries improve their disease prevention and control systems. Его страна будет активно участвовать в других международных усилиях по оказанию помощи и готова в приоритетном порядке оказать помощь африканским странам в укреплении их систем профилактики заболеваний и борьбы с ними.