Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Such assistance must continue and conform to specific rules. Такая помощь должна по-прежнему предоставляться, и она должна обставляться определенными правилами.
What is most important is governance and the manner in which assistance is used. Самым важным является правление и то, каким образом используется помощь.
It is essential that both the Prosecution and the Defence receive the necessary assistance in terms of witnesses and documents. И Канцелярии Обвинителя, и защите крайне важно получать необходимую помощь в плане как свидетелей, так и документации.
Sufficient resources, cooperation, assistance and the support of Member States are essential to the work of the Tribunals. Достаточные ресурсы, сотрудничество, помощь и поддержка государств-членов имеют решающее значение для работы Трибуналов.
Commitments made by developed partners to achieve the 0.7 per cent official development assistance target by 2015 are also welcome. Мы также приветствуем обязательство развитых стран-партнеров выделять к 2015 году 0,7 процента ВНП на официальную помощь в целях развития.
We also hope that they will stabilize basic commodity prices and raise their official development assistance to the internationally agreed levels. Мы также надеемся, что они стабилизируют цены на основные сырьевые продукты и увеличат свою официальную помощь на цели развития на международно-согласованных уровнях.
France has endorsed NEPAD's priorities and has, as a result, reassessed its official assistance. Франция выступает в поддержку приоритетов НЕПАД и, как результат этого, пересмотрела свою официальную помощь в целях развития.
We are continuing our assistance to the Afghan army. Мы будем и впредь оказывать помощь афганской армии.
On the one hand, assistance to the poorest countries is needed. С одной стороны, необходимо оказывать помощь самым бедным странам.
In accordance with that position, we have made multifaceted health care aid to the continent an essential component of our assistance. Именно поэтому существенным компонентом нашего содействия континенту является также наша многоплановая помощь в сфере здравоохранения.
Development assistance will continue to play a significant role in advancing the NEPAD agenda. Помощь в целях развития и впредь будет играть значительную роль в деле осуществления повестки дня НЕПАД.
Canadian official development assistance to Africa will double between 2003 and 2009. В период с 2003 по 2009 годы Канада удвоит официальную помощь в целях развития, предоставляемую Африке.
In the context of South-South cooperation, Pakistan has been providing assistance to African countries in various fields. Что касается сотрудничества по линии Юг-Юг, Пакистан оказывает помощь африканским странам в различных областях.
More than six million people have benefited from emergency assistance during the past 10 years. За последние 10 лет чрезвычайная помощь была оказана более 6 млн. человек.
It should be called upon to provide its assistance to all those who are working towards that same end. Ее следует призвать оказывать помощь всем тем, кто работает во имя достижения той же цели.
Such assistance could, we believe, possibly save millions of lives and prevent unnecessary injuries. Считаем, что такая помощь позволит спасти жизни миллионов людей и избежать ненужных травм.
The United Kingdom and the Cayman Islands were very grateful to all for their assistance. Соединенное Королевство и Каймановы острова весьма признательны всем за эту помощь.
Special appreciation was expressed for the assistance being provided to Tokelau by UNDP. Была выражена особая признательность ПРООН за ее помощь Токелау.
Library staff will become a valuable source of assistance in this area. Сотрудники библиотек смогут оказывать неоценимую помощь в этой области.
Kazakhstan is prepared to take active steps to publicize this experience, afford all possible assistance and participate in the implementation of projects. Казахстанская сторона готова активно пропагандировать этот опыт и оказывать посильную помощь и участие в реализации проектов.
In supporting this aim, the European Union has provided assistance to Russia. Для достижения этих целей ЕС предоставил помощь России.
The European Union has provided assistance to affected States and communities, and will continue to do so. Европейский союз оказывает помощь пострадавшим от мин государствам и общинам и будет продолжать эту работу.
My colleagues here have expressed their deepest sympathy with palpable sincerity and their Governments have provided generous humanitarian assistance. Мои коллеги самым искренним образом выразили свои соболезнования, а их правительства оказывают щедрую гуманитарную помощь.
We believe that voluntary assessments, on the one hand, and international assistance, on the other, should be linked. Мы считаем, что добровольные оценки, с одной стороны, и добровольная помощь, с другой, должны быть взаимосвязаны.
It was also distributing small livestock to poor rural families and providing various forms of assistance to farmers living near the border with Mali. Оно также раздает бедным семьям в сельской местности мелкий домашний скот и оказывает различную помощь фермерам, проживающим близ границы с Мали.