Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
To assist the member States, the secretariat provided assistance on the operationalization of international intermodal transport corridors in North-East and Central Asia. Для оказания помощи государствам-членам секретариат оказывал помощь по операционализации международных интермодальных транспортных коридоров в Северо-Восточной и Центральной Азии.
The Department of Public Information regularly provides assistance to departments and offices of the Secretariat in the formulation of communication strategies for their intended audiences. Департамент общественной информации регулярно оказывает помощь департаментам и управлениям Секретариата в разработке коммуникационных стратегий для их целевых аудиторий.
Building on previous results, assistance will be provided specifically to the country's aviation and ports authorities. На основе предыдущих результатов помощь будет конкретно оказываться авиационным и портовым властям страны.
The Executive Director is appreciative of the assistance of the Board of Auditors in this important area. Директор-исполнитель выражает признательность за помощь, оказанную Комиссией ревизоров в этой важной области.
Particularly in remote locations, it is difficult for humanitarian assistance to reach those in need. Гуманитарная помощь, особенно в удаленных районах, с трудом достигает тех, кто в ней нуждается.
This financial assistance would be used to train and develop female candidates. Финансовая помощь должна использоваться для подготовки и повышения потенциала женщин-кандидатов.
New Zealand has encouraged a regional response and offered assistance in support of this. Новая Зеландия поощряла региональные усилия и предложила свою помощь.
Furthermore, such assistance may also be granted when the liable party is a legal person. Кроме того, правовая помощь может также предоставляться для привлечения к ответственности юридического лица.
My delegation fully shares the recommendations of the Secretary-General to the effect that significant economic assistance from the international community must continue. Моя делегация полностью разделяет рекомендации Генерального секретаря в плане того, что международное сообщество должно продолжать оказывать значительную экономическую помощь.
In addition, we have received valuable support and considerable financial assistance from numerous States, institutions, organizations and individuals. Кроме того, мы получили ценную поддержку и значительную финансовую помощь от целого ряда государств, институтов, организаций и отдельных лиц.
The Zambia Mine Action Centre requires assistance in the training needs of staff. Замбийскому центру по разминированию требуется помощь в подготовке персонала.
I would like to pay tribute to the World Health Organization for its assistance on generic drugs for developing countries. Я хотел бы выразить признательность Всемирной торговой организации за ее помощь в вопросе о непатентованных лекарственных препаратах для развивающихся стран.
This provides shelter and assistance to seamen of all nationalities. Он предоставляет жилье и оказывает помощь морякам всех национальностей.
Under the same mechanism, assistance had been provided to various visible minority and race relations organizations to examine justice issues for their communities. В рамках этого же механизма многим видимым меньшинствам и организациям по межрасовым отношениям оказывается помощь в изучении вопросов, связанных с правосудием, в интересах их общин.
We agree that the international support required will go beyond the kind of assistance normally provided to a developing country. Мы согласны с тем, что требуемая международная помощь будет выходить за рамки традиционной помощи, которая обычно предоставляется любой развивающейся стране.
Others have provided direct assistance to microenterprises and small enterprises established by returnees. В рамках других проектов оказывалась непосредственная помощь созданным возвращенцами микропредприятиям и малым предприятиям.
I urge the international community to provide the requisite assistance for the training and deployment of the Join Integrated Units. Я призываю международное сообщество оказать необходимую помощь в подготовке и развертывании этих совместных сводных подразделений.
International assistance as a vehicle for emulating other countries' best practices of restructuring. Международная помощь как канал распространения наилучшего опыта других стран в области реструктуризации.
Equally essential is the adequate financing of restructuring, where the assistance from international organizations often becomes an important element of success. Столь же важное значение имеет и адекватное финансирование реструктуризации, существенным фактором успеха которого является помощь со стороны международных организаций.
Spontaneous assistance and notification for arrival of such materials are both provided for in the Convention. Эта конвенция предусматривает добровольную помощь и уведомления о прибытии таких материалов.
First-aid for immediate injuries, quality emergency medical assistance, hospital follow-up and effective rehabilitation. Своевременное оказание первой помощи раненым, качественная неотложная медицинская помощь, последующее лечение и эффективная реабилитация.
IRU offered its assistance in drafting the survey. МСАТ вызвался оказать помощь в подготовке вышеупомянутого обследования.
The IRU offered its assistance in this respect. МСАТ вызвался оказать помощь в этой связи.
The Procurement Service monitors the use and expenditures of systems contracts so that assistance can be offered in a timely manner if necessary. Служба закупок контролирует исполнение системных контрактов и расходование средств по ним, с тем чтобы при необходимости можно было оказать своевременную помощь.
There are only few traces of infrastructure, of apparent village organization, or assistance to the villagers. Есть лишь намеки на инфраструктуру, организацию жизни в селах или на помощь, оказываемую сельским жителям.