Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Such assistance is being carried out on the basis of mutual agreement between RA and the given state. Такая помощь оказывается на основании обоюдного соглашения между Республикой Армения и соответствующим государством.
However, the assistance of the international community is essential in order to overcome certain difficulties. Однако для устранения некоторых трудностей требуется помощь международного сообщества.
Some 46,974 internally displaced persons and returnees received supplementary food assistance. Примерно 46974 перемещенных внутри страны лиц и возвращающихся лиц получили дополнительную продовольственную помощь.
Similar assistance was provided to 682 refugee and internally displaced person returnees in the governorates of Erbil and Sulaymaniyah. Аналогичная помощь была предоставлена 682 беженцам и перемещенным внутри страны лицам, возвращающимся в мухафазах Эрбиль и Сулеймания.
The Mission is also developing a referral network system of international and local non-governmental organizations through which victims can obtain medical, psycho-social and reintegration assistance. Миссия также разрабатывает информационно-справочную систему международных и местных неправительственных организаций, через которые пострадавшие могут получить медицинскую, психосоциальную и реинтеграционную помощь.
The Government of Finland will provide some financial assistance to experts from countries in transition. Правительство Финляндии окажет определенную финансовую помощь экспертам из стран с переходной экономикой.
Requests for financial assistance should be submitted not later than 8 April 2005 to the Water Convention's secretariat. Запросы на финансовую помощь следует представлять не позднее 8 апреля 2005 года секретариату Конвенции по водам.
It provides tools, expert assistance and carefully tailored training to enhance skills in laboratory diagnosis and field epidemiology. Он предоставляет им инструменты, экспертную помощь, а также выверенную с учетом конкретных нужд подготовку по повышению квалификации в области лабораторной диагностики и полевой эпидемиологии.
All nuclear assistance to violators, whether bilateral or through IAEA, should cease. Любая помощь в ядерной области нарушителям, будь то двусторонняя или через МАГАТЭ, должна быть прекращена.
Additional assistance will be provided to the affected camps in the coming weeks to reflect the increased needs. В предстоящие недели затронутым этой проблемой лагерям будет оказана дополнительная помощь с учетом возросших потребностей.
I therefore encourage the Transitional Government to explore practical means by which the international community might provide immediate assistance to expedite some of the most sensitive cases. В этой связи я призываю переходное правительство изучить практические способы, с помощью которых международное сообщество могло бы немедленно оказать помощь в ускорении производства по ряду наиболее известных дел.
ONUB has, within the context of its mandate, provided advice and assistance to victims and their families and encouraged prosecution of cases. ОНЮБ в рамках своего мандата давала рекомендации и оказывала помощь потерпевшим и их семьям и поощряла проведение расследований соответствующих случаев.
International assistance to the agricultural sector is indispensable to prevent a lasting humanitarian crisis. Чтобы избежать затяжного гуманитарного кризиса, международное сообщество должно оказать сельскому хозяйству страны необходимую помощь.
The goal is to ensure that assistance is better tailored to the real needs of the various States. Цель состоит в обеспечении того, чтобы оказываемая помощь была точнее настроена на реальные нужды различных государств.
In terms of humanitarian assistance, the various humanitarian agencies and institutions continue to work to assist displaced persons. Что касается гуманитарной помощи, то различные гуманитарные учреждения и организации продолжают оказывать помощь перемещенным лицам.
However, we do strongly feel that additional assistance for a further year would be required in the following areas. Однако мы глубоко убеждены в том, что в течение еще одного года потребуется дополнительная помощь следующего характера.
External assistance may be used; OIOS is mandated to support funds and programmes. Может использоваться внешняя помощь; УСВН уполномочено оказывать поддержку фондам и программам.
Therefore, children fathered by United Nations staff or related personnel, like their mothers, must receive appropriate assistance and support. Поэтому дети, родившиеся от сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, как и их матери, должны получать соответствующую помощь и поддержку.
We are grateful for their contribution and assistance in crafting the options for a review mechanism in Section Four. Мы благодарны им за их вклад и помощь в разработке вариантов механизма пересмотра, которые представлены в четвертом разделе.
External actors can lend a great deal of assistance in this regard, particularly by offering governance and institution-building programmes. В таких случаях значительную помощь могут оказать внешние субъекты, прежде всего путем разработки программ по укреплению органов государственного управления и созданию надлежащих институтов.
Provides technical and substantive assistance to groups of experts studying the manufacture and trade in small arms and light weapons. Оказывает техническую и специальную помощь группам экспертов, занимающимся изучением вопросов производства стрелкового оружия и легких вооружений и торговли ими.
Provides advice, technical and operational assistance for policy, legal and management reform and gender mainstreaming. Оказывает консультативную, техническую и оперативную помощь в области разработки политики, проведения правовой и управленческой реформ и обеспечения учета гендерных факторов.
The Organization should offer evaluation and security assistance at declared sites. Организации следует оказывать помощь в области оценки и безопасности на объявленных объектах.
The Group wishes to acknowledge the invaluable assistance provided by the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Legal Affairs. Группа желает поблагодарить Департамент операций по поддержанию мира и Управление по правовым вопросам за их неоценимую помощь.
The assistance provided by the Fund will be used to support peacebuilding activities that directly contribute to the stabilization of countries emerging from conflict. Предоставляемая Фондом помощь будет использоваться для поддержки деятельности по миростроительству, непосредственно способствующей стабилизации стран, выходящих из конфликта.