Unemployment assistance is reportedly insufficient to protect the unemployed. |
По имеющимся сведениям, пособия по безработице являются недостаточными для защиты безработных. |
The Program provided nutritional information and counselling to social assistance and low-income working families. |
В рамках программы предоставлялась информация и консультации по вопросам организации правильного питания семьям, получающим социальные пособия, и малоимущим семьям. |
During 2008, 2.3% of the population (109,300 persons) received social assistance benefit. |
В 2008 году социальные пособия получали 2,3% населения (109300 человек). |
Very low income households may apply for social assistance benefit to cover these costs. |
Домовладения с очень низким уровнем дохода могут ходатайствовать о назначении социального пособия на покрытие этих расходов. |
For Aboriginal persons living on reserve, the Government of Canada provides social assistance benefits. |
А группам коренного населения, проживающим на зарезервированных за ними землях, социальные пособия выплачивает правительство Канады. |
CESCR encouraged Albania to consider introducing a minimum income benefit that would bring together all the existing social assistance benefits. |
КЭСКП предложил Албании рассмотреть возможность введения пособия в размере минимального дохода, включающее в себя все существующие социальные пособия. |
The number of last-resort financial assistance recipients is also declining. |
Также сокращается число получателей социального пособия. |
This assistance is applicable both to the male and female civil servants. |
Право на получение семейного пособия имеют как мужчины, так и женщины - гражданские служащие. |
Additionally, the Government provides house rental assistance for poor and hardcore poor families in urban areas. |
Кроме того, правительство предоставляет пособия на аренду жилья малоимущим и неимущим семьям в городах. |
The amount of assistance for necessities for an unborn child has been increased to 70% of the budget base. |
Размер пособия на предметы первой необходимости для будущего ребенка был повышен до 70 процентов от базы по бюджету. |
As a result, they received their final one-time assistance packages in early June. |
В результате этого в начале июня они получили окончательные единовременные пособия. |
Generally speaking, social assistance benefit claimants have to fulfil a number of obligations. |
В целом претенденты на получение социального пособия должны выполнить ряд обязательств. |
The services were offered at a reduced price for the general population and free of charge for parents receiving social assistance benefits. |
Эти услуги предоставлялись по сниженным ценам для всего населения и бесплатно родителям, получающим социальные пособия. |
Only 25 percent of clients require the full amount of income assistance. |
Только 25% этих лиц нуждаются в полной сумме выплачиваемого пособия. |
Over 11 million people were receiving state-provided social assistance grants. |
Свыше 11 млн человек получали государственные социальные пособия. |
The Government provides monthly social welfare assistance to those living with disabilities, and also provides public transportation subsidies and concessions. |
Правительство обеспечивает выплату им ежемесячного социального пособия и предоставляет дотации и льготы для пользования общественным транспортом. |
To date there are approximately 22,000 people under the social welfare assistance schemes. |
На сегодняшний день пособия по линии социального обеспечения получают около 22000 человек. |
An ongoing caseload survey identified families with potential entrepreneurial skills; they have been provided with a one-time grant to replace monthly assistance. |
В ходе текущего обследования были установлены семьи с потенциальными предпринимательскими способностями; взамен месячного пособия им была предоставлена единовременная субсидия. |
The various prisons in the country are holding a total of 209 persons for non-payment of family assistance. |
В местах заключения в стране содержится 209 человек, признанных виновными в невыплате семейного пособия. |
Social assistance benefits for children do not reach all those below the poverty line. |
При этом население, живущее за чертой бедности, не всегда получает социальные пособия на детей. |
From 1 January 2006, social assistance benefits are also payable to persons of the pensionable age. |
С 1 января 2006 года социальные пособия выплачиваются также лицам предпенсионного возраста. |
Those families will receive assistance until children reach 18 years of age. |
Такие семьи будут получать пособия до достижения детьми 18-летнего возраста. |
However, the proportion of households living in poverty and depending on social assistance increased considerably. |
Наряду с этим доля домашних хозяйств, находящихся в состоянии бедности и живущих на социальные пособия, существенно увеличилась. |
However, assistance with the payment of rent is not available for persons living in private accommodation. |
Однако пособия для оплаты аренды не получают лица, живущие в частном жилом фонде. |
Only 5 per cent of public housing units are occupied by persons in receipt of assistance. |
Лица, получающие пособия, занимают лишь 5% государственных жилищных единиц. |