Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
It will be recalled that the Mission's assistance was crucial to the successful holding of the May 2002 general elections. Следует напомнить, что помощь Миссии имела исключительно важное значение для успешного проведения всеобщих выборов в мае 2002 года.
OIOS receives reports pertaining to UNICEF investigations and provides assistance to investigations when the Fund's Office of Internal Audit deems it necessary. УСВН получает доклады о проводимых в ЮНИСЕФ расследованиях и по просьбе Управления внутренней ревизии Фонда оказывает помощь в этой области.
The assistance and guidance of the United Nations Legal Counsel will be more than welcome in this process. Помощь и руководство со стороны Юрисконсульта Организации Объединенных Наций в этом процессе важны сейчас, как никогда прежде.
However, external assistance is needed to ensure that cost-effective approaches meet minimum quality of care standards. Вместе с тем необходима внешняя помощь, для того чтобы эффективные с точки зрения затрат подходы соответствовали минимальным стандартам качества ухода.
Humanitarian and development assistance in countries of origin was crucial to reintegration and the prevention of new flows of refugees. Важным условием для осуществления этой реинтеграции и недопущения появления новых потоков беженцев является гуманитарная помощь и поддержка.
It is crucially important that security assistance be provided for the independent state. Чрезвычайно важно, чтобы независимому государству оказывалась помощь в обеспечении безопасности.
Mr. R. Sherko reported that Albania received considerable international assistance for land administration issues. Г-н Р. Шерко сообщил, что Албания получает значительную международную помощь в вопросах управления земельными ресурсами.
Continued food assistance is not a long-term solution in a country where ample land offers sufficient potential for production. Непрерывная продовольственная помощь не является долгосрочным решением в стране, где обширные земельные угодья обладают значительным потенциалом для сельскохозяйственного производства.
This will also include offers of technical and other assistance. Кроме того, в рамках данной инициативы предлагается оказывать техническую и иную помощь.
While MONUC cannot assume the burden of administering Kisangani, it can work with local authorities to provide support and assistance. Хотя МООНДРК не может взять на себя бремя управления Кисангани, она может сотрудничать с местными властями и оказывать им поддержку и помощь.
It had provided them with legal and financial assistance and enlisted their aid in drafting government policy. Она оказывает им правовую и финансовую помощь и учитывает помощь им при разработке правительственной политики.
The Representative of Bangladesh thanked the Government of Japan for their assistance to this meeting. Представитель Бангладеш поблагодарил правительство Японии за его помощь в проведении данного совещания.
In this regard, the relevant regional and international agencies continue to provide most valuable assistance whenever the need arises. В этой связи в случае необходимости ценную помощь по-прежнему предоставляют соответствующие региональные и международные учреждения.
Consequently, I dispatched a technical team to clarify the nature of assistance required for the electoral process. Соответственно, я направил техническую группу для уточнения того, какого рода помощь потребуется в рамках процесса выборов.
Such assistance could be provided to interested Member States by a duly augmented sanctions secretariat and by competent regional organizations. Такую помощь заинтересованным государствам-членам могли бы оказать должным образом усиленный секретариат, занимающийся вопросами санкций, и компетентные региональные организации.
One cannot expect to overcome such situations of chronic natural emergency in many developing countries by relying only on emergency assistance. Невозможно ожидать, что такого рода ситуации периодических стихийных бедствий удастся преодолеть во многих развивающихся странах, полагаясь лишь на чрезвычайную помощь.
For the incorporation into Bolivian legislation of the new international rules, the assistance of terrorism experts will be required. Для учета новых международных норм в законодательстве Боливии требуется помощь экспертов в области терроризма.
UNMOVIC staff have visited 11 laboratories that may offer assistance in sample analysis and proposals have been received from 6 of them. Сотрудники ЮНМОВИК посетили 11 лабораторий, которые могут оказать помощь в анализе образцов, и получили предложения от шести из них.
This sort of assistance is indispensable if we are to succeed in this fight against this deadly disease. Подобного рода помощь необходима, если мы намерены добиться успеха в борьбе с этой смертельной болезнью.
We have great confidence in international collaboration and assistance for the defeat of AIDS. Мы серьезно полагаемся на международное сотрудничество и помощь в борьбе со СПИДом.
More data are contained in chapter IV concerning article 4 under "Social assistance". Более подробные данные изложены в главе IV, посвященной статье 4 "Социальная помощь".
Conflict prevention and resolution, as well as development cooperation and humanitarian assistance, trade and investment and increased efforts for cross-cultural understanding are indispensable instruments in a comprehensive long-term policy. Незаменимыми инструментами в проведении всеобъемлющей долгосрочной политики в этом плане являются предотвращение и урегулирование конфликтов, равно как сотрудничество в целях развития и гуманитарная помощь, торговля и капиталовложения, а также активизация усилий по углублению взаимопонимания между культурами.
If it is to achieve this, it will need assistance from the international community, including the United Nations. Незаменимую роль в выполнении этих задач должна сыграть помощь со стороны международного сообщества, и в частности Организации Объединенных Наций.
All of these agencies cooperate by extending assistance where needed such as by information exchange, etc. Все эти учреждения взаимодействуют друг с другом, оказывая необходимую помощь, например предоставляя информацию и т.д.
In that regard he commended UNHCR and the various humanitarian agencies that provided assistance to them. В этой связи Таиланд высоко оценивает деятельность УВКБ и различных гуманитарных учреждений, оказывающих им помощь.