| As soon as the fleet noticed the fire, other vessels sent boats to render assistance. | Как только на других кораблях флота заметили огонь, многие суда отправили свои лодки, чтобы оказать помощь. |
| Despite the assistance of the nearby collier Lusitania, 134 people died in the sinking. | Несмотря на помощь угольщика «Лузитания», погибло 134 человека. |
| It offered military assistance, but only if France and Britain approved. | Она предложила военную помощь в случае вмешательства Франции и Великобритании. |
| To date no financial assistance has been provided by the federal government. | Федеральная помощь на данный момент невозможна. |
| They soon began using the lifeboat to lure passing ships which stopped to give assistance. | Вскоре при помощи шлюпки они начали заманивать проходящие мимо суда, которые останавливались, чтобы оказать помощь. |
| The few remaining Chaste traveled to New York, seeking the assistance of Daredevil. | Оставшиеся поехали в Нью-Йорк, ища помощь Сорвиголовы. |
| Solomon promised to hand over parts of the kingdom of Hungary in exchange for his new father-in-law's military assistance. | Шаламон обещал передать часть Венгерского королевства в обмен на военную помощь тестя. |
| The CHP also works with municipal and federal law enforcement agencies, providing assistance in investigations, patrol and other aspects of law enforcement. | КДП также работает с муниципальными правоохранительными органами, предоставляя помощь в расследованиях, патрулировании и других аспектах правоохранительной деятельности. |
| Such missions render assistance in the form of air strikes the player can call in. | В нескольких миссиях игроку будет оказываться помощь в виде воздушных ударов, которые он может вызвать. |
| USAID continued to provide humanitarian assistance through 1991. | С 2000 года USAID оказывает гуманитарную помощь Мьянме. |
| Resolution 48/114 entitled "Emergency international assistance to refugees and displaced persons in Azerbaijan" was then passed and then continued. | Затем была принята резолюция 48/114, озаглавленная «Чрезвычайная международная помощь беженцам и перемещенным лицам в Азербайджане». |
| Most assistance granted to immigrants comes from the Ministry of Immigrant Absorption. | Основная помощь предоставляется репатриантам Министерством абсорбции. |
| An immigrant citizen receives immigrant assistance only from the Ministry of Immigrant Absorption. | Репатриант-израильтянин получает помощь как репатриант только от Министерства абсорбции. |
| Constantly renders skilled assistance to specialists, continuously organizes conferences, scientific-practical seminars on current issues of milk industry development. | Постоянно оказывает квалифицированную помощь специалистам на местах, систематически проводит конференции, научно-практические семинары по актуальным проблемам развития молочной отрасли. |
| Considerable assistance came with the influx of American food, money and raw materials in 1917. | Значительная помощь пришла с притоком американских продуктов питания, денег и сырья в 1917 году. |
| After the devastation of category 5 Cyclone Pam, India also gave cash assistance of US$ 250,000. | После прохода урагана «Пэм» 5 категории Индия также предоставила денежную помощь в размере 250000 долл. |
| The ombudsman's services, which are offered free of charge, include mediation and assistance to persons searching for dormant assets. | Услуги омбудсмена, которые предоставляются бесплатно, включают медиацию и помощь в поисках активов. |
| This kind of assistance was provided to more than 30,000 people. | Такую помощь получили более 30000 человек. |
| The aim of the foundation is to provide financial and artistic assistance to developing young musicians throughout the world. | Задача и идея фонда - предоставить финансовую и артистическую помощь молодым музыкантам во всем мире. |
| Financial assistance was also received from Victoria Memorial, Kolkata. | Также финансовая помощь музею была оказана Мемориалом Виктории, Калькутта. |
| Prior to Vatican II they provided personal assistance to the Pope on formal state occasions as members of the Papal Court. | До II Ватиканского собора они предоставляли личную помощь папе римскому на официальных государственных мероприятиях как члены Папского двора. |
| Buying property in any country can sometimes be complicated and often the assistance of a solicitor is helpful. | Купля недвижимого имущества в каждой стране иногда может усложниться и помощь адвоката всегда полезна. |
| Until then, the emigrants had to rely upon the Medinese sympathizers for financial assistance. | До тех пор эмигранты должны были полагаться на финансовую помощь сочувствующих жителей Медины. |
| The Western countries promised that, if Dodik remains the prime minister, Republika Srpska would receive Western economic assistance. | Западные страны пообещали, что, если Додик останется премьер-министром, Республика Сербская получит западную экономическую помощь. |
| The Germans were not interested in offering military assistance or protection to Tibet. | Германия не была заинтересована в том, чтобы предоставить Тибету военную помощь или покровительство. |