As soon as the fleet noticed the fire, other vessels sent boats to render assistance. |
Как только на других кораблях флота заметили огонь, многие суда отправили свои лодки, чтобы оказать помощь. |
Despite the assistance of the nearby collier Lusitania, 134 people died in the sinking. |
Несмотря на помощь угольщика «Лузитания», погибло 134 человека. |
It offered military assistance, but only if France and Britain approved. |
Она предложила военную помощь в случае вмешательства Франции и Великобритании. |
To date no financial assistance has been provided by the federal government. |
Федеральная помощь на данный момент невозможна. |
They soon began using the lifeboat to lure passing ships which stopped to give assistance. |
Вскоре при помощи шлюпки они начали заманивать проходящие мимо суда, которые останавливались, чтобы оказать помощь. |
The few remaining Chaste traveled to New York, seeking the assistance of Daredevil. |
Оставшиеся поехали в Нью-Йорк, ища помощь Сорвиголовы. |
Solomon promised to hand over parts of the kingdom of Hungary in exchange for his new father-in-law's military assistance. |
Шаламон обещал передать часть Венгерского королевства в обмен на военную помощь тестя. |
The CHP also works with municipal and federal law enforcement agencies, providing assistance in investigations, patrol and other aspects of law enforcement. |
КДП также работает с муниципальными правоохранительными органами, предоставляя помощь в расследованиях, патрулировании и других аспектах правоохранительной деятельности. |
Such missions render assistance in the form of air strikes the player can call in. |
В нескольких миссиях игроку будет оказываться помощь в виде воздушных ударов, которые он может вызвать. |
USAID continued to provide humanitarian assistance through 1991. |
С 2000 года USAID оказывает гуманитарную помощь Мьянме. |
Resolution 48/114 entitled "Emergency international assistance to refugees and displaced persons in Azerbaijan" was then passed and then continued. |
Затем была принята резолюция 48/114, озаглавленная «Чрезвычайная международная помощь беженцам и перемещенным лицам в Азербайджане». |
Most assistance granted to immigrants comes from the Ministry of Immigrant Absorption. |
Основная помощь предоставляется репатриантам Министерством абсорбции. |
An immigrant citizen receives immigrant assistance only from the Ministry of Immigrant Absorption. |
Репатриант-израильтянин получает помощь как репатриант только от Министерства абсорбции. |
Constantly renders skilled assistance to specialists, continuously organizes conferences, scientific-practical seminars on current issues of milk industry development. |
Постоянно оказывает квалифицированную помощь специалистам на местах, систематически проводит конференции, научно-практические семинары по актуальным проблемам развития молочной отрасли. |
Considerable assistance came with the influx of American food, money and raw materials in 1917. |
Значительная помощь пришла с притоком американских продуктов питания, денег и сырья в 1917 году. |
After the devastation of category 5 Cyclone Pam, India also gave cash assistance of US$ 250,000. |
После прохода урагана «Пэм» 5 категории Индия также предоставила денежную помощь в размере 250000 долл. |
The ombudsman's services, which are offered free of charge, include mediation and assistance to persons searching for dormant assets. |
Услуги омбудсмена, которые предоставляются бесплатно, включают медиацию и помощь в поисках активов. |
This kind of assistance was provided to more than 30,000 people. |
Такую помощь получили более 30000 человек. |
The aim of the foundation is to provide financial and artistic assistance to developing young musicians throughout the world. |
Задача и идея фонда - предоставить финансовую и артистическую помощь молодым музыкантам во всем мире. |
Financial assistance was also received from Victoria Memorial, Kolkata. |
Также финансовая помощь музею была оказана Мемориалом Виктории, Калькутта. |
Prior to Vatican II they provided personal assistance to the Pope on formal state occasions as members of the Papal Court. |
До II Ватиканского собора они предоставляли личную помощь папе римскому на официальных государственных мероприятиях как члены Папского двора. |
Buying property in any country can sometimes be complicated and often the assistance of a solicitor is helpful. |
Купля недвижимого имущества в каждой стране иногда может усложниться и помощь адвоката всегда полезна. |
Until then, the emigrants had to rely upon the Medinese sympathizers for financial assistance. |
До тех пор эмигранты должны были полагаться на финансовую помощь сочувствующих жителей Медины. |
The Western countries promised that, if Dodik remains the prime minister, Republika Srpska would receive Western economic assistance. |
Западные страны пообещали, что, если Додик останется премьер-министром, Республика Сербская получит западную экономическую помощь. |
The Germans were not interested in offering military assistance or protection to Tibet. |
Германия не была заинтересована в том, чтобы предоставить Тибету военную помощь или покровительство. |