Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
The assistance of our foreign partners, both Governments and civil society, has been significant and much needed. Мы получили значительную, столь необходимую помощь от наших иностранных партнеров, со стороны как правительств, так и гражданского общества.
For decades, the Cuban people have benefited from the generous assistance of the Russian, Belarusian and Ukrainian nations. В течение десятилетий кубинский народ получал щедрую помощь от русского, белорусского и украинского народов.
Humanitarian assistance came not only from neighbouring States but also even from rivals. Гуманитарная помощь поступала не только из соседних государств, но даже и от соперников.
These include assistance for the sustainable social and economic development of the affected regions. К ним относится помощь в области устойчивого социально-экономического развития в пострадавших регионах.
I count on your assistance in achieving the best possible results from this meeting. Я рассчитываю на вашу помощь в том, чтобы в ходе этого заседания достичь максимальных успехов.
Participants stressed that external support must be aligned with national plans and that donors must harmonize their assistance for greater impact. Участники подчеркивали, что поддержка извне должна соотноситься с национальными планами и что доноры должны координировать свою помощь для усиления ее эффекта.
The Government has come to the assistance of our people by creating a fund that assists patients in meeting such costs. Правительство пришло на помощь нашему народу, создав фонд помощи больным для оплаты этих расходов.
Worse still, while we are fighting this pandemic, some countries are classified as middle-income States, thereby losing support and assistance. Положение усугубляется еще и тем, что по мере того, как мы боремся с этой пандемией, некоторые страны классифицируются как государства со средним уровнем дохода и тем самым теряют право на поддержку и помощь.
Offers donor coordination, project assistance, training, standard-setting and benchmarking (headquarters and 22 regional offices). Обеспечивает координацию деятельности доноров, оказывает помощь в осуществлении проектов, осуществляет профессиональную подготовку, устанавливает стандарты и контрольные показатели (Центральные учреждения и 22 региональных отделения).
We thank them for all the technical and financial assistance they have provided our country. Мы признательным им за всю ту техническую и финансовую помощь, которую они оказывают нашей стране.
We await further assistance so that we can confront this scourge and attain peace in our region. Мы рассчитываем на дальнейшую помощь, с тем чтобы мы смогли решить проблемы, связанные с этим бедствием, и установить мир в нашем регионе.
Liechtenstein is currently spending some $2.2 million on such assistance and we are fully committed to at least maintaining that level of support. В настоящее время Лихтенштейн затрачивает на такую помощь около 2,2 млн. долл. США и выражает полную приверженность тому, чтобы, по крайней мере, поддерживать оказание помощи на том же уровне.
We are indeed grateful for the assistance received thus far from those who have responded. Мы искренне признательны за полученную к настоящему времени помощь от тех, кто откликнулся на наш призыв.
The World Bank has granted to Grenada assistance through a loan scheme for the implementation of activities in the national HIV/AIDS strategic plan. Всемирный банк предоставляет Гренаде помощь на основе системы займов для осуществления мер в рамках национального стратегического плана борьбы с ВИЧ/СПИДом.
This assistance has been augmented by consistent increases to the annual budgetary allocations to the national AIDS programme. Эта помощь подкрепляется последовательным увеличением ежегодных бюджетных ассигнований на цели национальной программы борьбы со СПИДом.
That financial assistance must be maintained over a number of years. Такая финансовая помощь должна сохраняться на протяжении ряда лет.
It therefore requires the commitment of the United Nations, the assistance of the international community and the constructive re-engagement of its neighbours. Для их решения необходимы приверженность Организации Объединенных Наций, помощь международного сообщества и возобновление конструктивного взаимодействия соседних стран.
Most of the humanitarian assistance that China has provided to Darfur, totalling 80 million yuan renminbi, has been delivered and distributed. Китай предоставил Дарфуру гуманитарную помощь в размере 80 млн. юаней, большая часть которой уже доставлена и распределена.
The Co-Chairs noted that approximately 40 States parties may require assistance in meeting the needs of landmine survivors within their countries. Сопредседатели отметили, что помощь в удовлетворения нужд выживших жертв наземных мин в их странах может потребоваться приблизительно 40 государствам-участникам.
But to achieve this, not only government efforts but assistance from the Cambodia office of OHCHR and NGOs is also needed. Однако для достижения этой цели необходимы не только усилия со стороны правительства, но и помощь камбоджийского отделения УВКПЧ и НПО.
That was not necessary where torture was concerned, given that States parties were obliged to provide each other with judicial assistance. Если говорить о пытках, то необходимости в таких соглашениях нет, учитывая, что государства-участники обязаны предоставлять друг другу такую правовую помощь.
Budget constraints severely limited the range of medical services offered to prisoners, but specialized consultations, gynaecological check-ups and psychological and neurological assistance were available. Нехватка бюджетных средств серьезно ограничивает объем оказываемых заключенным медицинских услуг, однако в то же время предоставляются специализированные консультации, проводятся гинекологические осмотры и оказывается психологическая и неврологическая помощь.
Fortunately, however, Moldova received a significant amount of humanitarian assistance. К счастью, однако, Молдова получает значительную гуманитарную помощь.
Donor countries had been approached for assistance in funding the plan. Помощь в финансировании этого плана была запрошена у стран-доноров.
Victim assistance should, as with the issues of clearance, information and warning underline the concept of co-operation and shared responsibility. Помощь пострадавшим должна, как и в случае разминирования, информации и оповещения, лежать в основе концепции сотрудничества и солидарной ответственности.