Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Prosthetic and orthopaedic assistance is set by the law. Протезионная и ортопедическая помощь установлена законом.
Cost is not an obstacle as assistance is provided through the health care system. Стоимость не является препоной, ибо помощь предоставляется по линии системы медико-санитарного попечения.
The Ministry of Social Protection, through FOSYGA and FISALUD, assumes the costs of assistance. Расходы на помощь принимается на себя Министерство социальной защиты через ФССГ и МФЗ.
Special assistance provided by psychologists, teachers, or the school doctor, is available to deal with stress. Для преодоления стрессов имеется в наличии специальная помощь, предоставляемая психологами, учителями или школьным врачом.
However, in the countryside difficulties of access and limited personnel make prompt emergency assistance difficult. В сельской же местности трудности в связи с доступом и ограниченностью персонала осложняют оперативную экстренную помощь.
In rural areas specialized assistance is very limited, and casualties must be transferred to a suitably equipped hospital to receive attention. В сельских районах специализированная помощь носит весьма ограниченный характер, и потерпевшие, чтобы получить попечение, должны перевозиться в подходящим образом оснащенную больницу.
Physical rehabilitation starts immediately after the acute stage and orthopaedic assistance begins after healing of the stump. Физическая реабилитация начинается сразу же после острой фазы, а ортопедическая помощь - после заживания культи.
Estonia was providing financial assistance to all national minority associations that requested it. Она оказывает финансовую помощь всем ассоциациям национальных меньшинств, которые ее запрашивают.
He commended the Yemeni Government on its wide-ranging assistance to refugees, despite the limited means at its disposal. Он выражает признательность правительству Йемена за широкомасштабную помощь, которую оно оказывает беженцам, несмотря на ограниченность имеющихся в его распоряжении средств.
Bilingual children from ages three to six received assistance in stimulating their speech. Двуязычные дети в возрасте от З до 6 лет получают помощь по стимулированию языковой активности.
For bilingual pre-school children who required language stimulation, the offer of assistance was compulsory. Двуязычным детям дошкольного возраста, нуждающимся в языковой практике, помощь должна предлагаться в обязательном порядке.
The Committee highlights States parties' responsibility to protect the child and her/his parents and to provide the parents with appropriate assistance. Комитет особо отмечает обязанность государств-участников обеспечивать защиту ребенка и его родителей и оказывать родителям надлежащую помощь.
(b) Provide positively differentiated assistance for displaced children of ethnic minorities; Ь) предоставить позитивно дифференцированную помощь детям, относящимся к этническим меньшинствам, из числа перемещенных лиц;
International organizations and NGOs provide significant assistance in this regard. Значительную помощь в этом оказывают международные и неправительственные общественные организации.
All reporting States except Finland and Mauritius indicated that assistance to and protection of victims of offences was provided for under their domestic legislation. Все представившие ответы государства, за исключением Финляндии и Маврикия, указали, что помощь и защита предоставляется свидетелям преступлений в соответствии с внутренним законодательством.
Legislative assistance rendered to individual States, by region Помощь по законодательным вопросам, оказанная отдельным государствам, в разбивке по регионам
Legislative assistance to strengthen laws and regulations has been provided in Peru and is ongoing in Guatemala. Помощь по законодательным вопросам для укрепления законодательства и существующих положений была оказана Перу и оказывается Гватемале.
Pre-ratification assistance (all arts., especially 3 and 5). Помощь на этапе, предшествующем ратификации (все статьи, особенно З и 5).
As a result of the intersessional meetings, some States Parties are already providing bilateral implementation assistance. В результате межсессионных совещаний некоторые государства-участники уже оказывают двустороннюю реализационную помощь.
He thanked the Secretariat and the interpreters for their assistance, dedication and patience throughout the negotiation process. Он выразил признательность Секретариату и переводчикам за их помощь, преданность делу и терпение на протяжении всего процесса переговоров.
In some cases, UNODC provided assistance in seeing the laws through parliament. В некоторых случаях ЮНОДК предоставляло помощь в обеспечении прохождения таких законов через парламент.
Coordination should ultimately result in assistance providers mainstreaming the provisions of the Convention into their anti-corruption and governance programmes. В конечном счете координация должна привести к включению организациями, предоставляющими помощь, положений Конвенции в свои программы борьбы с коррупцией и управления.
In 2005, 25,000 children had received State assistance for that purpose. В 2005 году такую помощь от государства получили 25000 детей.
The United States indicated that it provided such assistance although videotaped testimony was not allowed in its courts. Соединенные Штаты сообщили, что у них такая помощь оказывается, хотя свидетельства, записанные на видеопленку, в суде не допускаются.
a Includes individual assistance delivered to Serbia and Montenegro. аВключая помощь, на индивидуальной основе, оказанную Сербии и Черногории.