Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Viet Nam looked forward to their continued support and assistance in the future. Вьетнам рассчитывает на их неизменную поддержку и помощь в будущем.
In operative paragraph 7, the Secretary-General is requested to continue to render assistance in the future. В пункте 7 постановляющей части содержится просьба к Генеральному секретарю продолжать оказывать необходимую помощь и в будущем.
However, if we are to preserve those gains, the assistance must be continued and increased. Вместе с тем, для сохранения этих завоеваний необходимо, чтобы эта помощь оказывалась и впредь и расширялась.
In doing so those countries providing assistance are ignoring all international regulations and United Nations resolutions governing this field. При этом страны, оказывающие такую помощь, игнорируют все международные правила и резолюции Организации Объединенных Наций, регулирующие действия в этой сфере.
Singapore and other ASEAN countries had offered to help but international assistance, including from the United Nations, would also be required. Сингапур и другие страны АСЕАН предложили помощь, но также потребуется помощь международного сообщества, в том числе Организации Объединенных Наций.
The Group appealed to the international community to lend the necessary support and assistance for the review. Группа призывает международное сообщество оказать необходимую поддержку и помощь в проведении обзора.
It had also given humanitarian assistance to countries affected by natural and man-made disasters. Он также оказал гуманитарную помощь странам, пострадавшим от стихийных бедствий и антропогенных катастроф.
It was important to develop a cheaper and more secure system for remittances, which were additional sources of income to development assistance. Важно разработать более дешевую и более надежную систему переводов средств, которые являются дополнительными источниками поступлений на помощь развитию.
Certain countries had concluded debt-relief agreements with the Paris Club but international assistance for countries with excessive private-sector debt was still inadequate. Некоторые страны заключили соглашения об облегчении бремени задолженности с Парижским клубом, однако международная помощь странам, имеющим чрезмерную задолженность в частном секторе, по-прежнему недостаточна.
I wish to join my colleagues in thanking our development partners for their assistance in making the Plan viable. Я хотел бы присоединиться к моим коллегам и поблагодарить наших партнеров по развитию за их помощь в осуществлении этого Плана.
I welcome the activities of the international community for the support and assistance it gave and has continued to give to Haiti. Я выражаю признательность международному сообществу за те поддержку и помощь, которые оно предоставляло и продолжает предоставлять Гаити.
Serbia is providing effective assistance to the Office of the Prosecutor in locating, interviewing and taking testimony from witnesses as well as suspects. Сербия оказывает эффективную помощь Канцелярии Обвинителя в обнаружении, проведении допроса и снятии показаний как свидетелей, так и подозреваемых.
We consider that the assistance of Member States concerned can play a crucial role in strengthening the capacity of the Tribunals. Мы считаем, что помощь соответствующих государств может сыграть решающую роль в укреплении потенциала Трибуналов.
The cooperation and assistance provided by the missions and organs of the United Nations system, as described in the report, are welcome. Как отмечается в докладе, сотрудничество и помощь миссий и органов системы Организации Объединенных Наций приветствуются.
Russia is also providing humanitarian and special economic assistance to African nations. Кроме того, Россия предоставляет африканским государствам гуманитарную и специальную экономическую помощь.
Trade assistance should be complementary to market access and not a substitute for it. Торговая помощь должна дополнять доступ к рынкам, а не быть его заменителем.
A more positive assistance, provided in a timely manner, should therefore boost the efforts of Africa's leadership and Governments. Поэтому более существенная и своевременная помощь должна стать стимулом для усилий, прилагаемых правительствами и государствами Африки.
South-South cooperation is another relevant aspect of international cooperation that we should explore in order to supplement the multilateral and bilateral assistance provided by donors. Сотрудничество по линии «Юг-Юг» является еще одним значимым аспектом международного сотрудничества, который следует развивать, с тем чтобы дополнить оказываемую донорами многостороннюю и двустороннюю помощь.
The assistance of the international community is therefore critical if we are to attain that lofty objective, especially by setting up the financing mechanism. Поэтому очень важна помощь международного сообщества для достижения этой высокой цели, особенно в плане создания механизма финансирования.
Such assistance is very useful in this area. Такая помощь очень полезна в этой сфере.
Sincere and committed international support, particularly steady and predictable financial assistance, remains a priority for the overall development and poverty eradication strategy. Искренняя и целенаправленная международная поддержка, особенно стабильная и предсказуемая финансовая помощь, остается приоритетом общей стратегии развития и искоренения нищеты.
In addition to emergency aid, debt relief and technical cooperation, we should provide additional financial assistance to African development. Помимо усилий по оказанию чрезвычайной помощи, облегчению бремени задолженности и расширению технического сотрудничества мы должны предоставить дополнительную финансовую помощь африканским странам в целях обеспечения их развития.
These include licensing and qualifying courses, vocational training and employment centres offering career guidance, placement services and individual assistance. Они включают в себя лицензирование и курсы квалификации, профессиональную подготовку и центры профориентации, предлагающие рекомендации по выбору места работы по специальности, услуги по трудоустройству и индивидуальную помощь.
Their positive impact on individual household income can be significant, but it cannot replace official development assistance. Но сколь бы существенным ни был позитивный вклад этих переводов в семейный бюджет, они не могут заменить собой официальную помощь в целях развития.
For example, Japan has offered assistance for training teachers and improving teaching manuals, curricula and textbooks. Так, Япония предоставляет помощь в подготовке учителей и в усовершенствовании методических пособий, учебных программ и учебников.