The reasons that Eretria sent assistance to the Ionians are not completely clear. |
Причины, по которым Эретрия оказала помощь ионийцам, до конца не ясны. |
Simultaneously, they built tactical air forces that could win air superiority over the battlefields, thereby giving vital assistance to ground troops. |
Одновременно они развивали тактические воздушные силы, которые помогли бы выиграть господство в воздухе на полях сражений и тем самым дать необходимую помощь сухопутным войскам. |
After the devastating earthquake of April 2015, the Government of Pakistan sent immediate assistance to Nepal. |
В апреле 2015 года в Непале произошло разрушительное землетрясение и правительство Пакистана незамедлительно направило помощь этой стране. |
From time to time, clients need assistance in drawing up legal documents and preparing other legal instruments. |
Время от времени клиентам требуется помощь при составлении юридических документов, а также при подготовке других правовых инструментов. |
Frequently clients need urgent assistance in order to ensure the timely submission of legal documents or to ensure commercial advantages. |
Часто клиентам требуется срочная помощь с целью обеспечения своевременного представления юридических документов или реализации коммерческих преимуществ. |
That's why we try to provide our clients with competent consultations and assistance in the implementation of a new product. |
Поэтому мы стареемся предоставить нашим клиентам квалифицированные консультации и помощь во внедрении новых продуктов. |
And here I look forward to the effective assistance of the Ministry of Foreign Affairs of Russia and the entire diplomatic corps. |
И здесь рассчитываю на действенную помощь Министерства иностранных дел России, всего дипломатического корпуса. |
WHO and UNRWA distributed medical assistance to over 55,000 people in hard-to-reach areas. |
ВОЗ и БАПОР оказали медицинскую помощь более 55000 жителей труднодоступных районов. |
WHO delivered medical assistance to 24,000 people in Madamiyet Elsham. |
ВОЗ оказала медицинскую помощь 24000 человек в Мадамиет-эш-Шаме. |
This monthly average does not include assistance delivered by commercial or other channels. |
Сюда не входит помощь, поступающая по коммерческим и другим каналам. |
External assistance would probably be required to accelerate digitization of national archives which constitute major written repositories of cultural heritage. |
Возможно, для ускорения процесса оцифровки национальных архивов, которые являются основными хранилищами культурного наследия, потребуется внешняя помощь. |
This administrative cooperation has three main dimensions: exchange of information, assistance in the collection of taxes and dispute resolution. |
Это административное сотрудничество включает три важнейших аспекта: обмен информацией, помощь в сборе налогов и урегулирование споров. |
I'll call you if I require your assistance. |
Я позвоню тебе, если мне понадобится твоя помощь. |
This assistance consisted of food as well as non-food and medical supplies and vaccines for polio, measles and other diseases. |
Эта помощь включала продовольствие, а также непродовольственные и медицинские грузы, вакцины от полиомиелита, кори и других болезней. |
UNICEF is already providing assistance in this area and could absorb additional responsibilities, subject to the availability of funding and capacity. |
ЮНИСЕФ уже оказывает помощь в этой области и при наличии соответствующего финансирования и возможностей мог бы взять на себя дополнительные обязанности в этом плане. |
Services provided include counseling and legal advice, assistance and representation. |
Оказываемые услуги включают в себя юридические консультации, помощь и представительство. |
In that context, humanitarian agencies are implementing a mixed approach: continuing humanitarian assistance while encouraging early recovery activities where possible. |
В этих условиях гуманитарные учреждения применяют комбинированный подход: продолжая оказывать гуманитарную помощь, они стимулируют, там где это возможно, начальные усилия по восстановлению. |
By 2015 the United Kingdom would be providing assistance to enable 4 million Pakistani children to go through school. |
К 2015 году Соединенное Королевство предоставит помощь четырем миллионам пакистанских детей в получении школьного образования. |
The Governments of developing countries should skilfully leverage international assistance to streamline fiscal policies and modernize tax collection systems. |
ЗЗ. Правительства развивающихся стран должны рационально использовать международную помощь в целях упорядочения финансово-бюджетной политики и модернизации системы сбора налогов. |
Special financial assistance may be seen as compensatory in nature. |
Специальная финансовая помощь может рассматриваться как компенсационная по своему характеру. |
In 2000, MERCY Malaysia provided medical assistance to the Internally Displaced Persons(IDPs) due to conflict in Maluku, Indonesia. |
В 2000 году MERCY Malaysia оказывали медицинскую помощь внутренне перемещенным лицам (ВПЛ) в связи с конфликтом в Малуку (Индонезия). |
During Bacon's Rebellion in 1676, Albemarle Settlements offered assistance and refuge to the rebels. |
Во время Восстания Бэкона в 1676 году Албемарлские поселения предложили помощь и убежище повстанцам. |
Our service department offers immediate assistance in case of failure. |
Наша сервисная служба предлагает немедленную помощь в случае неудачи. |
When I need your assistance, I'll ask for it, Captain. |
Когда мне понадобится ваша помощь, я вам обращусь, капитан. |
(Man) officer needs assistance. |
(Мужчина) офицеру нужна помощь. |