Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
The reasons that Eretria sent assistance to the Ionians are not completely clear. Причины, по которым Эретрия оказала помощь ионийцам, до конца не ясны.
Simultaneously, they built tactical air forces that could win air superiority over the battlefields, thereby giving vital assistance to ground troops. Одновременно они развивали тактические воздушные силы, которые помогли бы выиграть господство в воздухе на полях сражений и тем самым дать необходимую помощь сухопутным войскам.
After the devastating earthquake of April 2015, the Government of Pakistan sent immediate assistance to Nepal. В апреле 2015 года в Непале произошло разрушительное землетрясение и правительство Пакистана незамедлительно направило помощь этой стране.
From time to time, clients need assistance in drawing up legal documents and preparing other legal instruments. Время от времени клиентам требуется помощь при составлении юридических документов, а также при подготовке других правовых инструментов.
Frequently clients need urgent assistance in order to ensure the timely submission of legal documents or to ensure commercial advantages. Часто клиентам требуется срочная помощь с целью обеспечения своевременного представления юридических документов или реализации коммерческих преимуществ.
That's why we try to provide our clients with competent consultations and assistance in the implementation of a new product. Поэтому мы стареемся предоставить нашим клиентам квалифицированные консультации и помощь во внедрении новых продуктов.
And here I look forward to the effective assistance of the Ministry of Foreign Affairs of Russia and the entire diplomatic corps. И здесь рассчитываю на действенную помощь Министерства иностранных дел России, всего дипломатического корпуса.
WHO and UNRWA distributed medical assistance to over 55,000 people in hard-to-reach areas. ВОЗ и БАПОР оказали медицинскую помощь более 55000 жителей труднодоступных районов.
WHO delivered medical assistance to 24,000 people in Madamiyet Elsham. ВОЗ оказала медицинскую помощь 24000 человек в Мадамиет-эш-Шаме.
This monthly average does not include assistance delivered by commercial or other channels. Сюда не входит помощь, поступающая по коммерческим и другим каналам.
External assistance would probably be required to accelerate digitization of national archives which constitute major written repositories of cultural heritage. Возможно, для ускорения процесса оцифровки национальных архивов, которые являются основными хранилищами культурного наследия, потребуется внешняя помощь.
This administrative cooperation has three main dimensions: exchange of information, assistance in the collection of taxes and dispute resolution. Это административное сотрудничество включает три важнейших аспекта: обмен информацией, помощь в сборе налогов и урегулирование споров.
I'll call you if I require your assistance. Я позвоню тебе, если мне понадобится твоя помощь.
This assistance consisted of food as well as non-food and medical supplies and vaccines for polio, measles and other diseases. Эта помощь включала продовольствие, а также непродовольственные и медицинские грузы, вакцины от полиомиелита, кори и других болезней.
UNICEF is already providing assistance in this area and could absorb additional responsibilities, subject to the availability of funding and capacity. ЮНИСЕФ уже оказывает помощь в этой области и при наличии соответствующего финансирования и возможностей мог бы взять на себя дополнительные обязанности в этом плане.
Services provided include counseling and legal advice, assistance and representation. Оказываемые услуги включают в себя юридические консультации, помощь и представительство.
In that context, humanitarian agencies are implementing a mixed approach: continuing humanitarian assistance while encouraging early recovery activities where possible. В этих условиях гуманитарные учреждения применяют комбинированный подход: продолжая оказывать гуманитарную помощь, они стимулируют, там где это возможно, начальные усилия по восстановлению.
By 2015 the United Kingdom would be providing assistance to enable 4 million Pakistani children to go through school. К 2015 году Соединенное Королевство предоставит помощь четырем миллионам пакистанских детей в получении школьного образования.
The Governments of developing countries should skilfully leverage international assistance to streamline fiscal policies and modernize tax collection systems. ЗЗ. Правительства развивающихся стран должны рационально использовать международную помощь в целях упорядочения финансово-бюджетной политики и модернизации системы сбора налогов.
Special financial assistance may be seen as compensatory in nature. Специальная финансовая помощь может рассматриваться как компенсационная по своему характеру.
In 2000, MERCY Malaysia provided medical assistance to the Internally Displaced Persons(IDPs) due to conflict in Maluku, Indonesia. В 2000 году MERCY Malaysia оказывали медицинскую помощь внутренне перемещенным лицам (ВПЛ) в связи с конфликтом в Малуку (Индонезия).
During Bacon's Rebellion in 1676, Albemarle Settlements offered assistance and refuge to the rebels. Во время Восстания Бэкона в 1676 году Албемарлские поселения предложили помощь и убежище повстанцам.
Our service department offers immediate assistance in case of failure. Наша сервисная служба предлагает немедленную помощь в случае неудачи.
When I need your assistance, I'll ask for it, Captain. Когда мне понадобится ваша помощь, я вам обращусь, капитан.
(Man) officer needs assistance. (Мужчина) офицеру нужна помощь.