Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
(b) Technical advice and assistance to the rehabilitation of land degraded by salinity and other activities under UNCCD. Ь) Технические рекомендации и помощь в восстановлении земель, деградировавших в результате засоления, и других мероприятий в рамках КБО ООН.
The pilot programme offered assistance and emphasized communication. В рамках экспериментальной программы оказывается помощь и усиливается связь.
Their assistance is many-faceted, and these structures in particular are making a great contribution to the process of Georgia's democratic transformation. Их помощь носит многогранный характер, и эти структуры вносят особенно большой вклад в процесс демократических преобразований в Грузии.
Technical and financial assistance need to be provided to countries, regions and subregional organizations that are involved in peacebuilding. Странам, регионам и субрегиональным организациям, участвующим в миростроительстве, необходимо оказывать техническую и финансовую помощь.
Low-income segments of the population receive monetary and material assistance, including prostheses and drugs. Малоимущие слои населения получают материальную помощь, в том числе на приобретение протезов и лекарств.
Financial allocations from national budgets in support of implementation as well as financial assistance and technical cooperation including their inflows. Финансовые ассигнования из национальных бюджетов в поддержку осуществления, а также финансовая помощь и техническое содействие, включая их реальный объем.
The Centre will continue to provide the Asia-Pacific States and regional organizations with the necessary assistance to implement the Programme of Action effectively. Центр будет по-прежнему оказывать государствам Тихоокеанского региона и региональным организациям необходимую помощь для эффективного осуществления этой Программы действий.
Large-scale assistance has also been given to a number of southern African countries. Кроме того, широкомасштабная помощь также оказывается ряду стран южной части Африки.
KFOR has also given valuable support and assistance to the Prosecutor, including arresting the first Kosovo Albanian indictees and other investigative activities. СДК также оказывают бесценную поддержку и помощь Обвинителю, включая арест первых косовских албанцев, которым предъявлены обвинительные заключения, и осуществление другой следственной деятельности.
Of particular assistance in the identification of the latter may be the water-specific projects mentioned in annex II of the SEA Protocol. Особую помощь при определении последних могут оказать проекты, связанные с водами, упомянутые в приложении II к Протоколу о СЭО.
At the same time, the Riparian Parties are not directly obliged to provide mutual assistance other than stipulated in the mentioned article. В то же время, прибрежные Стороны не связаны прямым обязательством предоставлять взаимную помощь иначе, чем это установлено в упомянутой статье.
Paragraph 1 emphasizes that mutual assistance shall be provided "if a critical situation should arise". В пункте 1 подчеркивается, что взаимная помощь должна предоставляться «в случае возникновения критической ситуации».
We also offer voluntary return and reintegration assistance that is tailored to the individual situation of the children. Мы также предлагаем помощь по обеспечению добровольного возвращения и реинтеграции с учетом индивидуальной ситуации детей.
The international community should provide its assistance, particularly in financing and personnel support. Международное сообщество должно оказать в этом деле помощь, особенно в плане финансовых и людских ресурсов.
Both the European Union and its member States have been among the main assistance providers. И Европейский союз, и его государства-члены являются крупнейшими донорами, предоставляющими помощь.
It is equally intolerable for combatants to target humanitarian personnel providing assistance on the ground. В равной степени недопустимо, чтобы комбатанты избирали своей мишенью гуманитарный персонал, оказывающий помощь на местах.
Through the Agency for Film Distribution, the State budget provided financial assistance for the dissemination of Polish films and interesting European productions. Через Агентство по распространению кинопродукции из государственного бюджета предоставлялась финансовая помощь для распространения польских и выдающихся европейских кинофильмов.
Humanitarian assistance must be afforded on the basis of need; it should not depend on political preferences. Гуманитарная помощь должна оказываться на основе учета потребностей; она не должна зависеть от политических предпочтений.
The Commission on Human Rights had also requested assistance to the truth and reconciliation process in its resolution 2002/20, adopted at its fifty-eighth session. В своей резолюции 2002/20, принятой на ее пятьдесят восьмой сессии, Комиссия по правам человека также просила предоставить помощь для осуществления процесса установления истины и примирения.
His delegation therefore urged the United Nations system and the international community to provide effective assistance to mitigate the cost of such adjustments. Поэтому его делегация настоятельно призывает систему Организации Объединенных Наций и мировое сообщество оказать эффективную помощь для смягчения последствий такой перестройки.
(b) A further increase in services for other United Nations agencies that may require the Mission's assistance. Ь) Расширить спектр оказания услуг другим учреждениям Организации Объединенных Наций, которым может понадобиться помощь Миссии.
The United States provided funding, as well as technical and material assistance, for that repression. Соединенные Штаты Америки выделяли средства и оказывали техническую и материальную помощь для осуществления таких репрессий.
Your clients may have situations when the help of a specialist and emergency assistance are needed. Иногда у клиента на предприятии возникают ситуации, в которых необходимо вмешательство специалистов и экстренная помощь.
For additional information, please contact the companies that provide rental assistance. Для дополнительной информации можно обратиться в фирмы, предоставляющие помощь в оплате аренды жилья.
KLM offers special facilities and assistance for passengers with limited mobility to ensure a safe and pleasant journey. Пассажирам с ограниченной подвижностью KLM предлагает специальные средства и помощь, чтобы во время полета они были в безопасности и чувствовали себя удобно.