Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Upon request, direct assistance could be provided to States parties at the national level, drawing on the roster of experts. При поступлении соответствующей просьбы государствам-участникам может предоставляться непосредственная помощь на национальном уровне с использованием экспертов из реестра.
The assistance was provided on demand with the involvement of sectorial United Nations agencies and development partners. Помощь предоставлялась по запросу с участием секторальных учреждений Организации Объединенных Наций и партнеров по процессу развития.
Remaining gaps would need to be closed, and development assistance could make an important contribution in this regard by targeting institutional gaps. Необходимо будет закрыть остающиеся пробелы, и большое содействие в этом отношении могла бы оказать помощь в целях развития, направленная на устранение институциональных пробелов.
During the regional and local elections held in April 2013, UNOCI provided expert advice and security assistance to the Independent Electoral Commission. В ходе состоявшихся в апреле 2013 года выборов в областные и местные органы власти ОООНКИ предоставляла Независимой избирательной комиссии экспертные консультации и помощь в обеспечении безопасности.
The programme was due to be expanded by June 2014, however, donor assistance is already exhausted. К июню 2014 года эту программу было намечено расширить, однако донорская помощь уже исчерпана.
UNCTAD assistance in capacity-building in the area of statistics would be reduced. Сократится помощь ЮНКТАД в укреплении потенциала в области статистики.
Governments also receive assistance in building evidence-based policies for gender equality. Правительствам также оказывается помощь в выработке обоснованной политики обеспечения гендерного равенства.
Some of the countries enquired whether UNCTAD would be able to provide additional assistance in this matter. Некоторые страны интересовались, сможет ли в этой связи ЮНКТАД предоставить дополнительную помощь.
The Framework will support capacity-building and provide technical and financial assistance to developing countries for this shift. Благодаря Рамкам будет обеспечиваться укрепление потенциала и оказываться техническая и финансовая помощь развивающимся странам для внедрения этих изменений.
The provision of specific assistance to municipal authorities and national Governments is required to introduce reforms needed to support these investments. Для проведения реформ, необходимых для поддержки таких инвестиций, требуется оказать конкретную помощь муниципальным и национальным органам власти.
The Registrar provides overall judicial, procedural and administrative assistance to the Court. Секретарь оказывает общую судебную, процедурную и административную помощь Суду.
The incumbent of the existing Personal Assistant post provides necessary assistance to the Registrar in this regard. Сотрудник на существующей должности личного помощника оказывает Секретарю необходимую в этой связи помощь.
The lawyers and support staff will provide legal support and assistance to the Organization, specifically to funds and programmes and peacekeeping operations. Юристы и вспомогательный персонал будут оказывать правовую поддержку и помощь Организации, в частности фондам и программам и миротворческим операциям.
To ensure more efficient processing of applications for financial assistance, States may be invited to use application forms where appropriate. Чтобы обеспечить более эффективную обработку заявок на финансовую помощь, государствам может быть предложено использовать надлежащие бланки заявлений.
UNRWA provided more than 21,865 individuals (3,163 households) with emergency food assistance in the West Bank. БАПОР предоставило чрезвычайную продовольственную помощь более чем 21865 лицам (3163 домохозяйствам) на Западном берегу.
UNRWA provided assistance to refugees whose homes had been damaged or destroyed during the hostilities in November 2012. БАПОР оказывало помощь беженцам, дома которых были разрушены или уничтожены в ходе боевых действий в ноябре 2012 года.
Between June and September 2012, for example, approximately 5 million people received food assistance each month. Например, с июня по сентябрь 2012 года около 5 миллионов человек ежемесячно получали продовольственную помощь.
WFP provided general food distributions of life-saving and preventative assistance to affected families. Занимаясь распределением продовольственных продуктов, ВПП оказывала пострадавшим семьям жизненно важную и профилактическую помощь.
The maps were used by national and international organizations providing humanitarian assistance in the region. Эти карты использовались национальными и международными организациями, предоставлявшими гуманитарную помощь в данном регионе.
Recent examples of this include assistance rendered to the Sudan, in which the use of satellite observations for water resource management was recommended. Среди последних примеров - помощь, оказанная Судану, когда было рекомендовано использовать наблюдения со спутников для управления водными ресурсами.
Furthermore, Austria encourages the cooperation of relevant Austrian institutions and companies with foreign partners by providing financial assistance for specific projects. Кроме того, Австрия поощряет сотрудничество соответствующих австрийских институтов и компаний с иностранными партнерами, оказывая финансовую помощь конкретным проектам.
According to the administering Power, external financial assistance with infrastructure projects continues to be needed. По мнению управляющей державы, для реализации инфраструктурных проектов на архипелаге по-прежнему требуется внешняя финансовая помощь.
In that connection, she noted that humanitarian assistance was increasingly being demolished or confiscated. В связи с этим оратор отмечает, что гуманитарная помощь все чаще уничтожается или конфискуется.
Donors had been called upon to step up assistance, particularly to UNRWA. К донорам был обращен призыв увеличить помощь, особенно для БАПОР.
The Ad Hoc Liaison Committee had therefore called on donors to increase their financial assistance above the level of their current commitments. В этой связи Специальный комитет связи призвал доноров увеличить свою финансовую помощь, превысив уровень их нынешних обязательств.