| Many of them were receiving bilateral assistance from his Government. | Многие из этих стран получают помощь на двусторонней основе от правительства Японии. |
| Moreover, such assistance should be automatic and predictable. | Кроме того, такая помощь должна предоставляться автоматически и на предсказуемой основе. |
| Luxembourg has provided 10 million Luxembourg francs for return and resettlement assistance through IOM. | Люксембург выделил 10 млн. люксембургских франков на помощь в вопросах возвращения и расселения беженцев по линии МОМ. |
| In 1995, Switzerland provided humanitarian assistance to Liberia totalling SwF 3,530,709. | В 1995 году Швейцария оказала Либерии гуманитарную помощь на общую сумму 530709 швейцарских франков. |
| It was basically self-financing but also received continuing assistance from UNICEF. | В целом он находится на самофинансировании, но также получает постоянную помощь от ЮНИСЕФ. |
| Such assistance will also cover evaluation activities on gender mainstreaming. | Такая помощь будет также оказываться мероприятиям по оценке мер по актуализации гендерной проблематики. |
| It provided electoral assistance observations in 65 missions in 35 member States. | Она предоставила помощь по наблюдению за проведением выборов в рамках 65 миссий в 35 государствах-членах. |
| ODA and debt issues require the assistance of Africa's development partners. | Для решения проблем, связанных с ОПР и задолженностью, требуется помощь со стороны партнеров Африки по процессу развития. |
| Several delegations expressed support for subprogramme 3, Electoral assistance. | Ряд делегаций высказались в поддержку подпрограммы 3 (Помощь в проведении выборов). |
| Consequently, assistance in funds and in kind may be essential. | Поэтому важное значение может иметь помощь как денежными средствами, так и натурой. |
| Development assistance is often used to test new approaches and solutions. | Помощь в области развития нередко используется в целях проверки новых подходов и решений. |
| The participants receive special unemployment assistance which is not available to other job-seekers. | Участники таких программ получают специальную помощь по безработице, которая не предоставляется другим лицам, ищущим работу. |
| And we appreciate the assistance rendered in socio-economic fields to strengthen peace. | Мы также весьма признательны за помощь, оказываемую в социально-экономической области, которая содействует укреплению мира в этом регионе. |
| Lebanon was awaiting material assistance from friendly countries in order to implement substitution programmes. | Ливан выражает надежду на то, что дружественные страны окажут материальную помощь в целях осуществления программ по замещению культур. |
| They offer assistance to families with relationship problems, including domestic violence. | Эти центры предоставляют помощь семьям, где у супругов плохие отношения, в том числе практикуется насилие в семье. |
| A total of 235,000 low-income households received assistance in 1993. | В целом в 1993 году была предоставлена помощь 235 тыс. домашних хозяйств с низким доходом. |
| UNTAET has benefited from significant assistance from the international community. | Международное сообщество оказало существенную помощь ВАООНВТ. Достигнуты значительные результаты, которые заслуживают высокой оценки. |
| United Nations assistance built local capacity in a significant manner. | Помощь Организации Объединенных Наций оказала значительное воздействие на процесс создания местного потенциала. |
| UNDP assistance continues under a new 1998-2003 Country Programme. | Помощь со стороны ПРООН по-прежнему оказывается в рамках новой страновой программы на 1998-2003 годы. |
| The German Government believed that its linguistic and cultural assistance was sufficient. | Правительство Германии полагает, что оказываемая им помощь в области изучения языка и культуры является достаточной. |
| Special assistance should also be given to AIDS orphans. | Необходимо также оказывать особую помощь детям, ставшим сиротами из-за СПИДа. |
| Government assistance for economic development is provided through Industry New Zealand programmes. | Государственная помощь на цели экономического развития предоставляется в рамках программ «Индустрия Новой Зеландии». |
| The Government greatly appreciated the assistance received from international organizations. | Правительство ее страны выражает искреннюю признательность международным организациям за оказываемую ими помощь. |
| Government and municipal assistance is required to accelerate this market development. | Необходима помощь на уровне правительства и муниципалитетов, с тем чтобы ускорить развитие этого рынка. |
| Ex-combatants subsequently require reintegration and return assistance. | Затем бывшим комбатантам потребуется помощь в процессе их реинтеграции и возвращения. |