Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
The assistance of the Lebanese telephone companies and authorities was essential to making the analysis effective. Большую роль в обеспечении эффективности этого анализа сыграла помощь телефонных компаний и властей Ливана.
As a temporary measure, however, the new arrivals are receiving humanitarian assistance in Abu Shouk. Вместе с тем в качестве временной меры новые переселенцы получают гуманитарную помощь в лагере Абу-Шук.
NATO is expected to continue providing both the assistance and advice needed to press forward. Ожидается, что НАТО будет продолжать оказывать помощь и предоставлять консультации, необходимые для продвижения вперед.
Meanwhile, UNHCR, WFP and non-governmental organizations continue to provide them with basic assistance. Тем временем УВКБ, МПП и неправительственные организации продолжают оказывать им базовую помощь.
Members of the College offered assistance to the Commission on national procedures for dealing with archived material. Члены Коллегии предложили оказать Комиссии помощь в отношении национальных процедур обработки архивных материалов.
GEMAP also provides external assistance to the Auditor-General's office. ГЕМАП также предоставляет внешнюю помощь аппарату Генерального ревизора.
It is estimated that around 1.7 million people have received humanitarian assistance during the past two years. Согласно оценкам, в течение последних двух лет около 1,7 миллиона людей получили гуманитарную помощь.
The military component would also provide advice and assistance to the Joint Defence Board in the area of security sector reform. Военный компонент будет также оказывать Объединенному совету обороны консультативную помощь и содействие в вопросах, связанных с реформой сектора безопасности.
The Lebanese authorities' assistance in these matters was very praiseworthy. Ливанские власти оказали в этих вопросах весьма полезную помощь.
In relation to the request of assistance in the areas of Counter-Terrorism legislation, extradition and mutual assistance, the CTC would appreciate being informed whether Romania has received assistance in these areas and whether such assistance fulfilled Romania's needs in these regards. Что касается просьб об оказании помощи в законодательной области по борьбе с терроризмом, выдачи преступников и об оказании взаимной помощи, КТК хотел бы иметь информацию о том, получала ли Румыния помощь в этих областях и удовлетворила ли она потребности Румынии в этом отношении.
In many cases official oversight applies only to organisations that have received public financial assistance. Во многих случаях официальный надзор распространяется только на организации, которые получают государственную финансовую помощь.
The Forestry Development Authority has asked UNMIL for assistance in implementing a pit-sawing management and monitoring system. Управление лесного хозяйства просило МООНЛ оказать помощь в создании системы регулирования и контроля индивидуальных лесозаготовительных работ.
Numerous tasks lie ahead that require the concerted and sustained assistance of the international community. Предстоит решить многочисленные задачи, для чего потребуется согласованная и постоянная помощь международного сообщества.
The list of requests has been circulated in a note verbale to all States offering assistance. Список просьб был препровожден вербальной нотой всем государствам, предложившим помощь.
The report noted that direct assistance can be provided by the Secretariat in a number of areas. В этом докладе было отмечено, что прямая помощь может предоставляться Секретариатом в ряде областей.
Meanwhile, the EU has provided indispensable assistance through the African Peace Facility. Тем временем Европейский союз предоставлял необходимую помощь через Фонд содействия миру в интересах Африканского союза.
Through the project, assistance has been provided to 107 countries between October 2002 and December 2004. По линии этого проекта в период с октября 2002 года по декабрь 2004 года помощь была оказана 107 странам.
The United Nations and non-governmental organizations mobilized immediate assistance, including food, non-food items, medicine, water and shelter materials. Организация Объединенных Наций и неправительственные организации мобилизовали незамедлительную помощь, включая предоставление продовольствия, непродовольственных товаров, медикаментов, воды и строительных материалов.
A total of 348 urban refugee households received assistance from UNHCR in Hargeysa. В Харгейсе в общей сложности 348 городских семей беженцев получили помощь от УВКБ.
Similarly, our country would like to receive assistance from other States in these areas. Также наша страна хотела бы получать помощь и от других государств в этих областях.
This exercise should result in the identification of areas where assistance would be required. В результате проведения этого мероприятия будут выявлены те области, в которых потребуется помощь.
Lebanon welcomes assistance in implementing the provisions of the resolution, as provided in its paragraph 7. Ливан приветствует помощь в осуществлении положений резолюции, как это предусмотрено в ее пункте 7.
It encourages the donor community to continue providing its assistance to this end. Он призывает сообщество доноров продолжать оказывать помощь в этой связи».
The Security Council underlines that for countries emerging from conflict, significant international assistance for economic and social rehabilitation and reconstruction is indispensable. Совет Безопасности подчеркивает, что для выходящих из состояния конфликта стран существенная международная помощь в экономическом и социальном восстановлении и реконструкции абсолютно необходима.
It is clear that considerable donor assistance will be necessary in a number of sectors over the coming months and years. Совершенно очевидно, что в предстоящие месяцы и годы в целом ряде областей потребуется существенная донорская помощь.