Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
In-country assistance is provided to students studying by correspondence with an overseas institution but based in the Cook Islands. Помощь внутри страны оказывается учащимся, обучающимся заочно в иностранном учебном заведении, которое базируется на Островах Кука.
Overseas assistance is available to students who travel overseas to undertake study. Иностранная помощь может быть предоставлена учащимся, выезжающим на учебу за рубеж.
The Government does not provide social assistance in the form of family benefits. 13.1 Правительство не предоставляет социальную помощь в виде семейных пособий.
Social assistance is allocated according to the social-economic indicator of a family. Социальная помощь распределяется на основе социально-экономического показателя той или иной семьи.
Social welfare and social assistance services for Kazakh citizens are constantly being improved. Постоянно совершенствуются социальное обеспечение и социальная помощь населению республики.
While consular assistance was largely preventive, diplomatic protection offered a potential remedy for harm ensuing from an internationally wrongful act. В то время как консульская помощь в основном носит превентивный характер, дипломатическая защита предлагает потенциальное средство правовой защиты в отношении вреда, вытекающего из международно-противоправного деяния.
All such challenges caused delays, added subsidiary costs and affected the ability of aid workers to provide life-saving assistance in humanitarian emergencies. Все эти проблемы приводят к задержкам, повышают накладные расходы и влияют на способность сотрудников, занимающихся оказанием помощи, предоставить спасительную помощь в чрезвычайных гуманитарных ситуациях.
If the capacity of the host State was inadequate, it should be strengthened through assistance. Если принимающее государство не обладает достаточными возможностями, следует предоставить помощь для их укрепления.
Sri Lanka greatly appreciated the assistance it had received from certain States and regional groups in its efforts to deal with terrorism. Шри-Ланка весьма признательна некоторым государствам и региональным группам за помощь в ее усилиях по борьбе с терроризмом.
Such assistance would also help third States respect sanctions, thereby making the latter more effective and credible. Подобная помощь поможет также третьим странам соблюдать санкции, делая их тем самым более эффективными и внушающими доверие.
I and my colleagues look forward to providing whatever assistance may be required to ensure that this will be a productive session. Я и мои коллеги готовы оказать любую помощь, которая может потребоваться для того, чтобы эта сессия была плодотворной.
The EU is willing to offer its assistance in implementing the provisions of the resolution. ЕС готов предложить свою помощь в выполнении положений данной резолюции.
Let me also express my sincere appreciation to the members of the Secretariat for their tireless efforts and kind assistance. Позвольте мне также выразить искреннюю признательность членам Секретариата за их неустанные усилия и любезную помощь.
Scholarship assistance is available to Outer Islands students where they travel to Rarotonga to continue their education. 14.19 Учащимся с Внешних островов оказывается помощь в виде стипендий, когда они уезжают продолжать свое образование на Раротонга.
States which had the will but not the means to comply must be given assistance. Государствам, у которых есть политическая воля, но нет средств для выполнения этих обязательств, следует оказывать помощь.
Thus, a State may provide legal counsel or assistance to the alien at public expense. Так, государство может предоставить иностранцу адвоката или правовую помощь за государственный счет.
International law recognizes two kinds of protection that States may exercise on behalf of their nationals: consular assistance and diplomatic protection. Международное право признает два вида защиты, которые государства могут осуществлять от имени своих граждан и юридических лиц: консульская помощь и дипломатическая защита.
The provision does not, however, expressly exclude consular assistance, and this is a matter that requires further attention. Это положение, однако, прямо не исключает консульскую помощь, и к этому вопросу необходимо будет вернуться вновь.
This allows for consular assistance to be simultaneously less formal and more acceptable to the host State. В силу этого консульская помощь является менее формальной и в то же время более приемлемой для принимающего государства.
However, by providing for both consular assistance and diplomatic protection, the provision disregards the fundamental differences between these two mechanisms. Однако, предоставляя как консульскую помощь, так и дипломатическую защиту, это положение упускает из виду фундаментальные различия между этими двумя механизмами.
Such assistance is preventive in the sense that it aims to prevent the commission of an international wrong. Такая помощь является превентивной в том смысле, что она преследует цель предотвратить совершение международно-противоправного деяния.
It was suggested that article 27 could be revised to oblige a court to render such assistance. Было высказано предположение о том, что статья 27 может быть пересмотрена, с тем чтобы обязать суд предоставлять такую помощь.
Use was made of existing legislation to find jobs for the victims, who for about 10 months received financial assistance, including unemployment benefits. Власти используют действующее законодательство в целях нахождения рабочих мест для жертв торговли людьми, которые в течение примерно 10 месяцев получают финансовую помощь, включая пособия по безработице.
She would also appreciate more information on what kind of assistance and protection victims could get. Ее интересует также более подробная информация о том, какого рода помощь и защиту могут получить пострадавшие.
This assistance is available to people from other categories whose eligibility the Government determines by regulatory means. Эта помощь предоставляется также и лицам других категорий, права которых определяются принимаемыми правительством подзаконными актами.