Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Practical assistance has been provided to following countries: Belarus, Latvia, Lithuania, Republic of Moldova, Ukraine and Uzbekistan. Была оказана практическая помощь следующим странам: Беларуси, Латвии, Литве, Республике Молдова, Узбекистану и Украине.
These proposals would provide crucial assistance to allow Timor-Leste to reach a critical threshold of self-sufficiency, as noted above. Реализация этих предложений позволит оказать Восточному Тимору жизненно важную помощь, которая необходима ему для того, чтобы он смог достичь минимального необходимого уровня самообеспечения, о чем говорилось выше.
Furthermore, this basic level of assistance would need to be complemented by continued bilateral and multilateral support. Кроме того, необходимо будет дополнить эту базовую помощь дальнейшей двусторонней и многосторонней поддержкой.
During the violence, KPC provided medical assistance and search and rescue teams for victims of the violence. В период насилия КЗК предоставлял поисково-спасательные группы и оказывал медицинскую помощь пострадавшим.
Temporary assistance provided by international agencies has helped to provide care for prisoners. Временная помощь, оказанная международными учреждениями, помогла наладить уход за заключенными.
I trust that Member States and other international partners will come forward with such assistance in a timely manner. Я надеюсь, что государства-члены и другие международные партнеры своевременно предложат такую помощь.
Their plight today remains largely unacknowledged and they are receiving inadequate assistance. Их судьба сегодня остается в значительной мере неизвестной, и они получают недостаточную помощь.
I am also deeply grateful for the assistance that the members of the Security Council have given us. Я также глубоко признателен за ту помощь, которую нам оказывали члены Совета Безопасности.
Once again, I commend the European Union for its financial assistance and political support for the Conference. Я вновь воздаю должное Европейскому союзу за его финансовую помощь и политическую поддержку Конференции.
The Government thanks the international community and the Congolese people for their assistance and support. Правительство благодарит международное сообщество и конголезский народ за их помощь и поддержку.
The United Nations will likely be called upon to provide electoral assistance once relevant legal instruments are put in place. Организацию Объединенных Наций, видимо, попросят оказать помощь в проведении выборов, после того как будут созданы соответствующие правовые механизмы.
There is an acute need, however, for additional assistance to make this programme a success. Однако для обеспечения успешного осуществления этой программы крайне необходима дополнительная помощь.
Additional and substantial donor assistance will be urgently required in this important area. В этой важной области в неотложном порядке потребуется дополнительная и существенная помощь со стороны доноров.
Both the authorities and donors are encouraged to provide further assistance in this important area. Как властям, так и донорам рекомендуется предоставлять дополнительную помощь в этой важной области.
Timely assistance by donors will be vital to strengthen the Mano River Union secretariat and to advance the implementation of initiatives agreed upon. Своевременная помощь доноров будет иметь исключительно важное значение для укрепления секретариата Союза стран бассейна реки Мано и достижению прогресса в деле осуществления согласованных инициатив.
UNIFIL assistance was provided from resources made available primarily by troop-contributing countries. Помощь ВСООНЛ оказывалась за счет ресурсов, выделенных главным образом странами, предоставляющими войска.
In each place, they informed the UPC elements of the attack and requested military assistance. В каждом из этих мест они рассказывали бойцам СКП о нападении и просили оказать военную помощь.
Djibouti would welcome any assistance that could enhance its ability to enforce the arms embargo. Джибути приветствовала бы любую помощь в целях укрепления ее способности обеспечивать соблюдение эмбарго на поставки оружия.
Unfortunately, the international community has not always provided rule of law assistance that is appropriate to the country context. К сожалению, международное сообщество не всегда предоставляло помощь по обеспечению господства права, которая бы соответствовала особенностям страны.
The Committee thanked ILO for financing the next newsletter and hoped that this assistance would be continued. Комитет поблагодарил МОТ за выделение финансовых средств для следующего бюллетеня и выразил надежду, что она и впредь будет оказывать такую помощь.
Slovakia does not have any particular area, in which assistance or advice would be specifically necessary. Словакия считает, что у нее нет каких-либо областей, в которых требуется конкретная помощь или консультирование.
Slovakia however, is not for the time being in a position to offer sufficient assistance or advice to other States. Однако пока Словакия не в состоянии оказать другим государствам достаточную помощь или проконсультировать их.
The World Food Programme continued providing relief food assistance to the drought- and flood-affected families in the districts. Мировая продовольственная программа продолжает оказывать чрезвычайную продовольственную помощь семьям, пострадавшим от засухи и наводнений во всех округах.
INTRAC hopes that it can receive assistance in developing human resources, specifically the skills of analyst of STRs. ИНТРАК надеется на то, что он сможет получить помощь в целях совершенствования навыков его сотрудников, особенно помощь специалиста по анализу сообщений о подозрительных операциях.
Financial assistance alone is not going to help the process of recovery. Однако только финансовая помощь не сможет помочь процессу восстановления.