Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Norway provides comprehensive development assistance for research and higher education. Норвегия оказывает комплексную помощь на нужды развития научных исследований и высшего образования.
Training and ongoing assistance to settlement workers and agencies is also provided. Осуществляется также обучение и оказывается постоянная помощь работникам и организациям, действующим в сфере обустройства новых жителей.
UNDP will also provide material assistance for rehabilitation and construction. ПРООН будет также оказывать материальную помощь в связи с реабилитацией и строительством.
That included assistance to least developed regional partners and South-South debt relief. Это включало помощь наименее развитым региональным партнерам и облегчение бремени долга по линии Юг-Юг.
Further technical and scientific support and capacity-building assistance should be provided. Должна оказываться дальнейшая техническая и научная поддержка, а также помощь в наращивании потенциала.
Azerbaijan actively cooperates with international organizations that offer their mediation and assistance. Азербайджан активно сотрудничает с международными организациями, предлагающими выступить в качестве посредников и оказать помощь.
The planning and support to the transition involves the larger assistance community. Планирование и поддержка мероприятий на этапе перехода предполагает расширение круга органов и организаций, предоставляющих помощь.
We therefore urge continued assistance for that purpose. Поэтому мы настоятельно призываем продолжать оказывать помощь в этих целях.
Settlement services provide initial orientation, employment preparation and placement, assistance with qualifications recognition and wellness supports. Услуги по расселению включают первоначальный инструктаж, подготовку к трудоустройству и размещение на рынке труда, содействие в признании действительности квалификации и медицинскую помощь.
Russia has already provided emergency bilateral assistance to Pakistan totalling $1 million. По двусторонним каналам Россия уже предоставила чрезвычайную помощь Пакистану на сумму 1 млн. долл. США.
Private sector capital flows to developing countries dwarf official development assistance. Притоки в развивающиеся страны частного капитала просто затмевают собой официальную помощь в целях развития.
UNDP provided electoral assistance to 60 country offices in 2010. В 2010 году ПРООН оказала помощь в организации выборов 60 страновым отделениям.
Single parents may receive public assistance even though they are gainfully employed. Одинокие родители могут получать государственную помощь даже в том случае, если они работают за вознаграждение.
Donor assistance to this process will be essential. Решающее значение для успешного развертывания этого процесса будет иметь донорская помощь.
Vulnerable populations, including malnourished children, received food assistance under various programmes. Уязвимые группы населения, в том числе недоедающие дети, получают продовольственную помощь в рамках различных программ.
Key areas requiring assistance from Liberia's bilateral partners include police infrastructure, equipment and logistics. В число ключевых областей, в которых требуется помощь со стороны двусторонних партнеров Либерии, входят полицейская инфраструктура, оборудование и материально-техническая база.
Lastly, application procedures could be simplified and further assistance provided for enhancing accessibility. Наконец, можно было бы упростить процедуры подачи заявок и оказывать дальнейшую помощь с прицелом на расширение возможностей доступа.
The State also offered its citizens financial assistance to attend higher education institutions abroad. Государство также оказывает своим гражданам финансовую помощь, чтобы они могли учиться в высших учебных заведениях за рубежом.
Parties having difficulties taking import decisions are encouraged to request assistance from the Secretariat. Просьба к странам, испытывающим трудности с принятием решений, касающихся импорта, запрашивать помощь в секретариате.
Therefore, properly directed development assistance would help. Следовательно, должным образом организованная помощь в целях развития будет полезна.
Rwanda welcomed UNCTAD assistance in pursuing its trade facilitation reforms. Руанда приветствует помощь ЮНКТАД в проведении реформ, направленных на упрощение процедур торговли.
UN-Habitat provided 1,500 households with emergency assistance that benefited some 60,000 people. ООН-Хабитат оказала экстренную помощь 1500 домашних хозяйств, в целом же помощь была оказана 60000 человек.
In Mogadishu, 340,000 vulnerable people received regular food assistance. В Могадишо регулярную продовольственную помощь получали 340000 человек, находящихся в неблагоприятном положении.
For instance, social welfare financial assistance benefited approximately 270 households or some 310 individuals. Так, примерно 270 домохозяйств, т.е. около 310 человек, получали финансовую помощь по линии социального вспомоществования.
International assistance and capacity-building are areas requiring urgent attention. В этой связи пристального внимания требуют такие сферы, как международная помощь и наращивание потенциала.