We organize trips by our own boat to the surrounding beaches, viewing Split and Trogir from sea, and navigation around island or nocturnal fishery. |
Организовываем прогулки на собственном корабле до ближайших пляжей, обзор панорамы Сплита и Трогира, плавание около всего острова или ночная рыбалка. |
The field is estimated to have around 300 billion m³ of gas subsequently boosting Azerbaijan's gas reserves from 2.2 to 2.5 trillion m³. |
По оценкам, на месторождении будет добыто около 300 млрд. m³, что впоследствии повысит запасы газа в Азербайджане с 2,2 до 2,5 трлн m³. |
In the 18th century a small calvary was built on the top of the hill which was rebuilt around 1820. |
В 18 веке на вершине холма была построена небольшая кальвария, которая была восстановлена около 1820 года. |
The icefield, like many of its glaciers, reached its maximum glaciation point around 1700 and has been in retreat since. |
Ледяное поле, как и многие его ледники, достигло своего максимального оледенения около 1700 года и с тех пор отступает. |
The area around the city is rich in livestock, while mobile phone and money transfer services provide almost 40% of tax revenues. |
Регион очень богат мелким рогатым скотом, в то время как обслуживание мобильной телефонной связи приносит около 40 % налоговых доходов. |
Early documents describing the weapon state that the blade is around 30 cm, with a chain length of 3.6 meters. |
Древние документы, описывающие оружие, сообщают, что длина лезвия составляла около 30-31 сантиметр, а длина цепи - 3,6 метров. |
It is believed to live in the Middle Triassic period, around 247 to 225 million years ago. |
Считается, что он жил в период среднего триаса, около 247 до 225 миллионов лет назад. |
The monsoon typically breaks over Indian territory by around 25 May, when it lashes the Andaman and Nicobar Islands in the Bay of Bengal. |
Муссон обычно впервые достигает территории Индии около 25 мая, когда он приходит на Андаманские и Никобарские острова в Бенгальском заливе. |
Map of the former municipality, around 1868. |
Карта бывшего муниципалитета, около 1868 года |
In 1917 the egg was confiscated by the Russian Provisional Government and later sold to Emanuel Snowman of the jewellers Wartski around 1927. |
В 1917 году яйцо было конфисковано Временным правительством, а позже около 1927 года продано Эммануэлю Сноуману из ювелирного дома Wartski. |
He met her in Paris around 1867, and the affair began in earnest soon after she moved to London in 1871. |
Он познакомился с ней в Париже около 1867 года, но серьёзные отношения между ними начались вскоре после её переезда на постоянное место жительства в Лондон в 1871 году. |
For example, father Mansour al-Hattouny stated that around 1624, Emir Fakhr ed-Dine ordered Sheikh Abi Nader al-Khazen to build the fort north of Batroun. |
Например, пастор Мансур аль-Хаттуни сообщал, что около 1624 года, эмир Фахр ад-Дин приказал шейху Аби Надеру аль-Хазену, построить форт к северу от Батруна. |
There are also large Korean communities in southern Russia (around Volgograd), the Caucasus, and southern Ukraine. |
Также крупные корейские общины находятся в южной части России около Волгограда, на Кавказе, и южной Украине. |
Each of her ascents had cost her around 1,000 francs, not including the cost of maintenance of the balloon. |
Каждый из её подъёмов приносил около 1000 франков, не считая стоимости самого воздушного шара и его обслуживания. |
Draeger reportedly began his involvement in the martial arts while living in the Chicago area, at around the age of 7 or 8. |
По некоторым данным, Дрэгер приступил к изучению боевых искусств в возрасте около 7 или 8 лет, проживая в Чикаго. |
Prior to being employed at LucasArts, Steve Purcell had developed the Sam & Max characters and started publishing stories about them around 1987. |
До того как начать работать на LucasArts, Перселл создал персонажей Сэма и Макса, и около 1987 года начал издавать истории про них. |
The belfry was added to the market square around 1240, when Bruges was an important centre of the Flemish cloth industry. |
Звонница была добавлена к рыночной площади около 1240 года, когда Брюгге процветал в качестве важного центра фламандской суконной промышленности. |
1984 - "Le Petit Marseillais" was acquired by "Laboratoires Vendôme" for 100.000 or 200.000 francs (around €15000 Euro). |
1984 год - Бренд был приобретён компанией «Laboratoires Vendôme» за символическую сумму 100000 или 200000 марок (около €15000). |
Buildings for accommodation had also been constructed for the workers, who during the company's most prosperous times were around 100 in number. |
Для рабочих были построены жилые помещения: в самые благополучные времена завода их число составляло около сотни. |
It has a redshift of 0.07, which is equivalent to a distance of around 265.5 megaparsecs (964 million light-years). |
Красное смещение равно 0.07, что соответствует расстоянию около 265,5 Мпк (964 млн световых лет). |
If y {\displaystyle y} is a fast oscillation the pendulum can be kept stable around the vertical position. |
Если у {\displaystyle y} быстро колеблется, то маятник может быть стабилен около вертикальной позиции. |
Several of the songs are short segues or interludes that connect to longer songs, pushing the total duration of the CD towards the maximum of around 80 minutes. |
Некоторые композиции на альбоме являются короткими сегментами или интерлюдиями, которые связаны с более длинными песнями, подталкивая общую продолжительность пластинки к максимуму около 80 минут. |
After leaving the planetary region of the Solar System, the post-perihelion orbital period is estimated to be about 78,000 years with aphelion around 3,650 AU. |
После выхода из планетарного области Солнечной системы орбитальный период составляет около 78000 лет с афелием около 3650 а. е... |
Various other holy sites are found around the mountain, mostly rock formations, while the monastery is the site of a biannual festival. |
Различные другие священные места находятся вокруг горы, в основном около скальных образований, в то время как монастырь является местом праздника, который проводится два раза в год. |
The 1920 Treaty of Sèvres gave Greece eastern Thrace and an area of about 17,000 km² in western Anatolia around Smyrna. |
В 1920 году, по итогам Севрского мирного договора, Греция получила Восточную Фракию и территорию около 17,000 км ² в Западной Анатолии вокруг Смирны. |