Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Around - Около"

Примеры: Around - Около
In-patient services are provided by the 38 public hospitals with bed provision, which accounted for around 90 per cent of total patient days treated in the HKSAR. Услуги по стационарному лечению оказываются в 38 государственных больницах, предоставляющих койко-места, на долю которых приходится около 90% общего количества пациенто-дней в САРГ.
The report acknowledges (para. 38) that tuberculosis has relatively high incidence rates (around 60 per hundred thousand inhabitants), and that this is mainly attributable to the HIV/AIDS epidemic. В докладе признаются относительно высокие показатели заболеваемости туберкулезом (около 60 случаев на 100000 жителей), которые в первую очередь объясняются эпидемией ВИЧ/СПИДа (пункт 38).
There is no gender breakdown available however we estimate that around 62% of beneficiaries are female, 38% male (where beneficiaries include the partner as well as the claimant). Несмотря на отсутствие данных о распределении по признаку пола, по нашим расчетам, около 62 процентов составляют женщины, а 38 процентов - мужчины (при этом получателями пособия являются как партнер, так и заявитель).
There are also computer and Internet literacy, and English-language courses for the visually impaired, which have been completed by around 50 members of the society. Проводятся курсы по обучению компьютерной грамоте и работе в Интернете, обучению английскому языку среди инвалидов по зрению, на которых прошли обучение около 50 членов ТОС и ТОГ.
Every year the club holds tournaments for persons with disabilities involving 12 sporting disciplines, 24 national championships and around 20 competitions in each of the country's provinces. Ежегодно клуб проводит соревнования инвалидов по 12 видам спорта, 24 чемпионата Туркменистана, около 20 спортивных соревнований в каждом велаяте страны.
For the Centre's core activity - training journalists, teachers and public officials - it employed trainers, some of whom had disabilities themselves, and trained around 10,000 people annually using its own resources and infrastructure and drawing on local languages, art and culture. Для проведения основной работы по обучению журналистов, преподавателей и государственных служащих Центр использует услуги инструкторов, некоторые из которых сами являются инвалидами, а за счет собственных средств и инфраструктуры, и с опорой на местные языки, искусство и культуру ежегодно осуществляется подготовка около 10000 человек.
The Department of Labour Relations (DLR) is implementing the Project "Actions for reducing the gender pay gap", which is co-financed by the European Social Fund (total budget around 3 million euros). Департамент трудовых отношений (ДТО) осуществляет проект "Действия по сокращению неравенства в оплате труда мужчин и женщин", в софинансировании которого участвует Европейский социальный фонд (общий бюджет проекта составляет около З млн. евро).
The average number of investigation cases per investigator remains very high at around 29 cases per investigator in 2012. Среднее количество случаев расследования на одного следователя остается весьма высоким на уровне около 29 случаев на одного следователя в 2012 году.
In the Pedagogical Institute (Primary Teacher Training School), student enrolment remained around 700, with particular relevance for women, who represent nearly 70% of the total. В Педагогическом институте (профессиональном училище подготовки учителей начальных классов) число студентов остается на уровне около 700 человек, при этом особую роль здесь играют женщины, которые составляют почти 70 процентов от общей численности студентов.
During her tenure, the Special Rapporteur has sent more than 1,500 communications, of which some 1,000 were urgent appeals and approximately 500 were letters of allegation, to around 130 States. За период выполнения своего мандата Специальный докладчик направила примерно 130 государствам более 1500 сообщений, из которых около 1000 представляли собой призывы к незамедлительным действиям, а приблизительно 500 - письма с утверждениями.
It noted that the disease caused around 4,000 deaths each year and there were 2 million sufferers in the country. Отмечается, что в результате этого заболевания ежегодно погибает около 4000 человек, при этом в стране этим заболеванием поражены 2 млн. человек.
Before the conflict in 2010, there had been around a dozen media companies broadcasting in Uzbek in the south of the country. З. До конфликта 2010 года на юге страны работало около 12 медийных компаний, осуществляющих вещание на узбекском языке.
Between 2008 and 2012, debt servicing took up close to 50 per cent of total budgeted expenditures while spending on education and health combined was only been around 20 per cent. В период 2008-2012 годов на обслуживание долгов уходило почти 50% всех бюджетных расходов, тогда как расходы на образование и здравоохранение, вместе взятые, составляли только около 20%.
So if we stay around the fire, then at least, you know, we'll be a bit safer here than going out. Если мы будем около огня, по крайней мере, мы будем в чуть большей безопасности здесь чем там.
Tell him that Topaz and Manor will be here at around 1 1, and Rivka'le will be here past midnight, he should come. Скажи ему, что Топаз и Манор будут здесь около 11, а Ривкале - только после полуночи, пусть он приходит.
Judging by the fusion of the sacrum, he was male, around 30, and tall, approximately 185 centimeters. Судя по развившемуся сращению крестца, это мужчина, около тридцати, ростом около 185 сантиметров.
Well, Naomi did make it to that album release party last night at a club in midtown, but she was kicked out by security around 10:00. Ну, вчера вечером Наоми пошла на вечеринку в поддержку выхода альбома в клуб в центре города, но ее выставила охрана около 10:00.
Sometimes at the square if I've made enough money and it's early, around 1 Иногда, если я достаточно заработал на площади, и еще рано, около часу,
But a security camera outside Mr. Clennon's building caught this around Нет. Но камера наблюдения на доме Мистера Кленнона засекла это около
Did you happen to see or hear anything unusual last night, early evening, around 7:30? Вы случайно не слышали или не видели что-нибудь подозрительное вчера около 19:30?
Now the really good stuff... that started coming around 2:00 or 3:00. А теперь к хорошему... они стали приходить около 2 или 3 ночи
You said he came to the farm around 3:00 a.m.? Вы сказали, он пришел на ферму около З-х часов ночи?
We left the club right around 3:00 in the morning Мы вышли из клуба, около З часов утра
If the tape had been made here, it would have been around at 7 this morning. Если бы запись делали здесь, то это было бы около 7 утра.
None of the guests were sure when they last saw her, except Sophia and Yeager who were distracted with the fire in the bathroom around 10:20. Никто из гостей не был уверен, когда они видели Линди в последний раз, кроме Софии и Ягиря, отвлеченных пожаром в ванной около 22:20.