UNRWA has today by far the largest United Nations programme in the occupied territories, with a budget in 1993 of over $200 million and staff of around 8,000 people. |
В настоящее время БАПОР, бюджет которого в 1993 году составил более 200 млн. долл. США, а число сотрудников - около 8000 человек, является наиболее крупномасштабной программой Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях, намного опережая другие программы. |
We'll be there around 11:30. |
Мы будем там около 11:30 |
I should be back at around 6:00. |
Ладно, я вернусь около 6:00. |
Holland told us he dropped off Spear at her house around midnight, was back here by 12:30. |
Холланд сказал, что высадил Спир у её дома около полуночи, вернулся к 0:30. |
On the seventh of this month, around 4:30 in the afternoon a phone call was made from 317 Bunker Street to Hyannis 3633 your home phone. |
7 числа мая месяца, около 4:30 после полудня был сделан телефонный звонок с 317 Банкер Стрит на Хьянис 3633 ваш домашний номер. |
And then around 11:00, I wake up to see these guys standing in my room. |
И где-то около 23:00, я проснулась, увидев этих парней, стоящих в моей комнате. |
Julie, have you ever seen this man around the estate? |
Джули, вы когда-нибудь видели этого человека около вашего дома? |
I remember Mom zipping me into a snow suit to send me off to the doctor with Dad when I was around two. |
Я помню, мама одела меня в комбинезон, и отправила к врачу с отцом, когда мне было около двух лет. |
Did you hear anything last night, around two? |
Вы вчера ничего не слышали около 2 ночи? |
We hear about any altercations around the bar the night Greeson disappeared? |
Что-нибудь слышно о стычках около бара в ночь, когда исчез Грисон? |
Each time, she leaves around 11:30 P.M., stays for almost two hours before going home. |
Каждый раз она уезжала около 11:30 вечера, проводила там почти два часа и только потом ехала домой. |
A symposium will be organized at Geneva in August 1993, with around 30 participants from different disciplines and origins. |
В августе 1993 года в Женеве будет организован симпозиум, в работе которого примут участие около 30 специалистов по различным областям знаний из разных стран. |
Thus around 50 severely indebted countries continue to experience great difficulties in servicing their debt, at a terrible cost to their economies striving for recovery and development. |
Так, около 50 стран, имеющих большую задолженность, по-прежнему испытывают немалые трудности в плане обслуживания своего долга слишком высокой ценой для их экономики, которая остро нуждается в экономическом подъеме и развитии. |
I'm just calling to confirm whether he was working for you in Bellevue on Tuesday around 8:30 a.m. |
Нет, я хочу проверить, работал ли он у вас в Белвью во вторник около 8:30 утра. |
Africa's share of world manufacturing value added has remained stagnant at around 1 per cent over the past 20 years. |
На протяжении последних 20 лет доля африканских стран в общемировом объеме производимой условно-чистой продукции остается неизменной и составляет около 1 процента. |
I'll just fish around and get that equation directly out of your mind! |
Я просто покружу около тебя и достану уравнение напрямую из твоего разума. |
What do you mean, go around? |
Что вы ходите вокруг да около? |
How could it when you walk around the bush? |
Откуда, если ты ходишь вокруг да около? |
There was a lot of... hemming and hawing and beating around the bush from both of them... |
Было много... запинок и бормотаний и хождений вокруг да около от них обоих. |
Since it was around midnight... about 15 minutes? |
Канвон-до. В ночное время около 15 минут. |
Research has shown that around 2 million Azerbaijanis and members of other ethnic groups were killed, wounded or forcibly expelled over this period. |
Исследования свидетельствуют, что в этот период было убито, ранено, насильственно изгнано около 2 млн. азербайджанцев и лиц других этнических групп. |
Figures for 10 May 1995 indicate that 20 Federal soldiers were killed and around a hundred wounded while the moratorium was in effect. |
По данным на 10 мая 1995 года, за время действия моратория погибли 20 военнослужащих федеральных войск и около 100 получили ранения. |
They expressed their concern about inflation in Myanmar, which had averaged around 30 per cent per annum in recent years. |
Они выразили обеспокоенность по поводу высокого уровня инфляции в Мьянме, который за последние годы в среднем составлял около 30% в год. |
In 1990 and 1991, Germany received around 58 per cent of the individuals seeking asylum in the European Community. |
В 1990 и 1991 годах на долю Германии приходилось около 58% лиц, просивших убежища в странах Европейского сообщества. |
Since then around 1,400 persons have applied for refugee status with only 80 having been granted it. |
С тех пор около 1400 человек ходатайствовали о получении статуса беженцев, и лишь 80 из них такой статус был предоставлен. |