| In Argentina, the implementation of the "Patria Grande" programme had led to the regularization of around 250,000 Paraguayans. | В Аргентине благодаря осуществлению программы "Патриа гранде" было легализовано около 250000 парагвайцев. | 
| At present, there are around 35 schools of this type. | Всего насчитывается около 35 таких школ. | 
| Every year around 10 per cent of teachers attend a variety of advanced pre-school education programmes, including workshops run by international organizations. | Ежегодно курсы повышения квалификации педагогов дошкольного образования по различным программам, включая тренинги международных организаций, проходят около 10% педагогов. | 
| Around 80 publishers were present at the book fair and around 1000 book were promoted for the first time. | Около 80 издательств присутствовали на книжной ярмарке и около 1000 книги были представлены впервые. | 
| Some 15 per cent involve indigenous peoples and around 17 per cent are led by women. | Около 15 процентов проектов касаются коренных народов, и примерно 17 процентами проектов руководят женщины. | 
| "Somaliland" courts have heard about 16 piracy trials involving around 97 suspects. | Суды «Сомалиленда» провели около 16 судебных процессов по делам о пиратстве, по которым проходили примерно 97 подозреваемых. | 
| Around 150 experts participated, of which around 100 were female. | В нем приняли участие около 150 экспертов, в том числе примерно 100 женщин. | 
| Around 8000 students are educated in the state institutions and around 5000 - in private ones. | Около 8000 студентов учатся в государственных учебных заведениях и приблизительно 5000 - в частных. | 
| Around and around, like a dog chasing its tail. | Вокруг да около, как собака в погоне за хвостом. | 
| Global illicit cultivation of coca bush in 2011 remained around the levels reported for 2010 (about 155,600 hectares). | В 2011 году незаконное культивирование кокаинового куста в мире оставалось на уровне 2010 года (около 155600 га). | 
| Notwithstanding the measures taken, around 647,000 children stand in need of pre-school education and nurturing. | Несмотря на предпринимаемые меры, на данный период нуждаются в дошкольном образовании и воспитании около 647 тысяч детей. | 
| Each year around 2,000 teachers, including 150-200 school heads, upgrade their skills. | Ежегодно повышают профессиональный уровень около 2 тыс. учителей, в том числе 150-200 руководителей школ республики. | 
| The cost for multi-partner trust funds is on average around 3 per cent of the total fund size. | Расходы многосторонних целевых фондов в среднем составляют около З процентов от общего размера фонда. | 
| During the reporting period, the United Nations police achieved around 20 per cent deployment capacity. | За отчетный период численность развернутого контингента полиции Организации Объединенных Наций достигла около 20 процентов от утвержденного уровня. | 
| In addition, the 2012 World Student Summit for Sustainability brought together around 200 students in Nairobi in November 2012. | Помимо этого, около 200 студентов приняли участие во Всемирном студенческом саммите, организованном в ноябре 2012 года в Найроби. | 
| Over 10,000 internal affairs officers and around 7,000 representatives of civil society organizations and local administrations were involved in the operation. | В операции были задействованы свыше 10000 сотрудников органов внутренних дел и около 7000 представителей общественности и органов управления на местах. | 
| It was attended by around 40 participants from academia, government ministries, emergency services and international organizations. | В семинаре-практикуме приняли участие около 40 представителей научных кругов, министерств, экстренных служб и международных организаций. | 
| Accordingly, around 135,000 families have been issued with passports by the Afghan Consulate in the country. | Таким образом, около 135000 семей получили афганские паспорта, которые были выданы консульством Афганистана в этой стране. | 
| Similarly, since 2008, the Ministry has trained around 6,300 civil servants on information technology management-related processes. | Кроме того, с 2008 года министерство организовало учебную подготовку около 6300 государственных служащих по вопросам управления информационными технологиями. | 
| As at late August, around 7,000 unexploded ordnance were estimated to be present, threatening the lives of both civilians and humanitarian workers. | Согласно оценкам, по состоянию на конец августа насчитывалось около 7000 неразорвавшихся боеприпасов, которые угрожали жизни как гражданских лиц, так и сотрудников гуманитарных организаций. | 
| The global unemployment rate remains persistently high at around 6 per cent, with some 199.8 million people unemployed. | Сохраняется высокий общемировой уровень безработицы - около 6 процентов (примерно 199,8 миллиона человек). | 
| An approved suppression system is estimated to cost around 1,100 Euro for each vehicle, installation excluded. | Стоимость официально утвержденной системы пожаротушения, по оценкам, будет составлять около 1100 евро для каждого транспортного средства без учета ее установки. | 
| In reaction, around 50 Kosovo Serbs blocked the road to Gate 1 for about two hours. | В ответ на это около 50 косовских сербов в течение примерно двух часов блокировали дорогу к контрольно-пропускному пункту 1. | 
| Since then, EULEX has received around 342 replies out of the 1,600 requests transmitted to Belgrade. | С тех пор ЕВЛЕКС получила около 342 ответов на 1600 запросов, переданных Белграду. | 
| In addition, the Team has held around 20 meetings with external experts and scholars. | Группа также провела около 20 встреч со внешними экспертами и учеными. |