In Argentina, the implementation of the "Patria Grande" programme had led to the regularization of around 250,000 Paraguayans. |
В Аргентине благодаря осуществлению программы "Патриа гранде" было легализовано около 250000 парагвайцев. |
At present, there are around 35 schools of this type. |
Всего насчитывается около 35 таких школ. |
Every year around 10 per cent of teachers attend a variety of advanced pre-school education programmes, including workshops run by international organizations. |
Ежегодно курсы повышения квалификации педагогов дошкольного образования по различным программам, включая тренинги международных организаций, проходят около 10% педагогов. |
Around 80 publishers were present at the book fair and around 1000 book were promoted for the first time. |
Около 80 издательств присутствовали на книжной ярмарке и около 1000 книги были представлены впервые. |
Some 15 per cent involve indigenous peoples and around 17 per cent are led by women. |
Около 15 процентов проектов касаются коренных народов, и примерно 17 процентами проектов руководят женщины. |
"Somaliland" courts have heard about 16 piracy trials involving around 97 suspects. |
Суды «Сомалиленда» провели около 16 судебных процессов по делам о пиратстве, по которым проходили примерно 97 подозреваемых. |
Around 150 experts participated, of which around 100 were female. |
В нем приняли участие около 150 экспертов, в том числе примерно 100 женщин. |
Around 8000 students are educated in the state institutions and around 5000 - in private ones. |
Около 8000 студентов учатся в государственных учебных заведениях и приблизительно 5000 - в частных. |
Around and around, like a dog chasing its tail. |
Вокруг да около, как собака в погоне за хвостом. |
Global illicit cultivation of coca bush in 2011 remained around the levels reported for 2010 (about 155,600 hectares). |
В 2011 году незаконное культивирование кокаинового куста в мире оставалось на уровне 2010 года (около 155600 га). |
Notwithstanding the measures taken, around 647,000 children stand in need of pre-school education and nurturing. |
Несмотря на предпринимаемые меры, на данный период нуждаются в дошкольном образовании и воспитании около 647 тысяч детей. |
Each year around 2,000 teachers, including 150-200 school heads, upgrade their skills. |
Ежегодно повышают профессиональный уровень около 2 тыс. учителей, в том числе 150-200 руководителей школ республики. |
The cost for multi-partner trust funds is on average around 3 per cent of the total fund size. |
Расходы многосторонних целевых фондов в среднем составляют около З процентов от общего размера фонда. |
During the reporting period, the United Nations police achieved around 20 per cent deployment capacity. |
За отчетный период численность развернутого контингента полиции Организации Объединенных Наций достигла около 20 процентов от утвержденного уровня. |
In addition, the 2012 World Student Summit for Sustainability brought together around 200 students in Nairobi in November 2012. |
Помимо этого, около 200 студентов приняли участие во Всемирном студенческом саммите, организованном в ноябре 2012 года в Найроби. |
Over 10,000 internal affairs officers and around 7,000 representatives of civil society organizations and local administrations were involved in the operation. |
В операции были задействованы свыше 10000 сотрудников органов внутренних дел и около 7000 представителей общественности и органов управления на местах. |
It was attended by around 40 participants from academia, government ministries, emergency services and international organizations. |
В семинаре-практикуме приняли участие около 40 представителей научных кругов, министерств, экстренных служб и международных организаций. |
Accordingly, around 135,000 families have been issued with passports by the Afghan Consulate in the country. |
Таким образом, около 135000 семей получили афганские паспорта, которые были выданы консульством Афганистана в этой стране. |
Similarly, since 2008, the Ministry has trained around 6,300 civil servants on information technology management-related processes. |
Кроме того, с 2008 года министерство организовало учебную подготовку около 6300 государственных служащих по вопросам управления информационными технологиями. |
As at late August, around 7,000 unexploded ordnance were estimated to be present, threatening the lives of both civilians and humanitarian workers. |
Согласно оценкам, по состоянию на конец августа насчитывалось около 7000 неразорвавшихся боеприпасов, которые угрожали жизни как гражданских лиц, так и сотрудников гуманитарных организаций. |
The global unemployment rate remains persistently high at around 6 per cent, with some 199.8 million people unemployed. |
Сохраняется высокий общемировой уровень безработицы - около 6 процентов (примерно 199,8 миллиона человек). |
An approved suppression system is estimated to cost around 1,100 Euro for each vehicle, installation excluded. |
Стоимость официально утвержденной системы пожаротушения, по оценкам, будет составлять около 1100 евро для каждого транспортного средства без учета ее установки. |
In reaction, around 50 Kosovo Serbs blocked the road to Gate 1 for about two hours. |
В ответ на это около 50 косовских сербов в течение примерно двух часов блокировали дорогу к контрольно-пропускному пункту 1. |
Since then, EULEX has received around 342 replies out of the 1,600 requests transmitted to Belgrade. |
С тех пор ЕВЛЕКС получила около 342 ответов на 1600 запросов, переданных Белграду. |
In addition, the Team has held around 20 meetings with external experts and scholars. |
Группа также провела около 20 встреч со внешними экспертами и учеными. |