| ESCAP projects that, in 2002, around 630 events will be organized in the Centre. | По оценкам ЭСКАТО, в 2002 году в Центре будет организовано около 630 мероприятий. | 
| Popular participation in the pursuit of these activities remains high, with a membership of around 4,500. | Население по-прежнему активно участвует в этих мероприятиях, причем членский состав Общества составляет около 4500 человек. | 
| There are around 90 persons who are over 100 years old. | Есть примерно около 90 человек, которым больше 100 лет. | 
| Some 50 countries are applying the UNFC to around 60 deposits worldwide. | Около 50 стран используют РКООН применительно к приблизительно 60 месторождениям по всему миру. | 
| Expected additional costs were around €0.9 million for the EU. | Ожидаемые дополнительные расходы для ЕС могут составить около 0,9 млн. евро. | 
| A current total of around 9,450 troops from 20 different countries has been deployed. | В настоящее время в составе миссии действуют в общей сложности около 9450 военнослужащих из 20 различных стран. | 
| At present, around 30 per cent of world oil consumption is supplied by the countries of the Middle East. | В настоящее время около 30 процентов потребляемой в мире нефти поставляется странами Ближнего Востока. | 
| Among all persons aged 7 and up, the literacy rate is around 60 per cent. | Среди лиц старше семи лет коэффициент грамотности составляет около 60%. | 
| Mortality functions describe the pattern of discards around the average service life of each different kind of asset. | Функции выбытия описывают характер списания каждого отдельного вида активов со сроком службы около среднего. | 
| Over 73% of that sum was devoted to infrastructure development and around 27% to rolling stock renewal. | Свыше 73% этой суммы направлено на развитие инфраструктуры и около 27% - на обновление подвижного состава. | 
| Current projections suggested that extrabudgetary funding represented around one third of total resources available to UNCTAD. | Согласно нынешним прогнозам, на внебюджетное финансирование приходится около трети совокупных ресурсов ЮНКТАД. | 
| The centre runs more than 350 courses per year for a total of around 8,000 people. | Центр организует более 350 учебных курсов в год для в общей сложности около 8000 человек. | 
| The Minister of Internal Affairs said that around 18,000 firearms had been collected from the public between 1994 and 1996. | Министр внутренних дел сообщил, что за период с 1994 по 1996 годы у населения было изъято около 18000 единиц огнестрельного оружия. | 
| In addition, around 400 finance staff have enrolled in the Financial Training and Certification Programme. | Кроме того, около 400 сотрудников финансовых служб приняли участие в программе повышения квалификации и аттестации в финансовой сфере. | 
| We have already destroyed around 50,000 landmines, which amounts to more than one third of our stocks. | Мы уже уничтожили около 50000 наземных мин, что составляет более одной трети наших запасов. | 
| The Peacebuilding Commission held around 50 meetings in different formats during the first year. | За первый год своей работы Комиссия по миростроительству провела около 50 заседаний различного формата. | 
| Cumulative public revenue loss is estimated to be around $1.2 billion between 2000 and 2005. | Потери государственных доходов нарастающим итогом в период с 2000 по 2005 год, согласно оценкам, составляют около 1,2 млрд. долл. США. | 
| By April 1999, around 20 paramilitary groups, old and new ones, were operating in Timor-Leste. | К апрелю 1999 года в Тиморе-Лешти действовали около 20 старых и новых военизированных групп. | 
| Till end of 2002 around 0.6 million women have been benefited under the scheme. | До конца 2000 года около 0,6 миллиона женщин получили пособия в рамках этого плана. | 
| After the pilot phase, the programme aims to cover around 25 countries each year. | После завершения экспериментального этапа планируется ежегодно охватывать этой программой около 25 стран. | 
| The assessment is expected to require around 3 working weeks of the involved experts. | Предполагается, что для проведения оценки соответствующим экспертам потребуется около трех рабочих недель. | 
| The WNC represents around 500 partner organisations, ranging from large national and international organisations, to smaller local groups. | НКДЖ представляет около 500 самых разных организаций-партнеров: от крупных национальных и международных организаций до более мелких местных групп. | 
| There is a problem and we are just turning around it. | У нас тут есть проблема, а мы только и делаем, что ходим вокруг да около. | 
| In recent years the lifetime prevalence of opioid abuse stabilized at around 2 per cent. | В последние годы показатель распространенности злоупотребления опиоидами в течение всей жизни стабилизировался на уровне около 2 процентов. | 
| There are about 18 Family Support Unit branches around the country. | На всей территории страны действуют около 18 таких отделов по поддержке семьи. |