Women account for around 15 per cent of the owners of peasant farm holdings. |
Среди владельцев крестьянских фермерских хозяйств женщин около 15%. |
We intend to suspend the morning session of this meeting at around 1 p.m. |
Мы намерены прервать утреннее заседание около 13 ч. 00 м. |
Urgent action is needed to address the HIV/AIDS pandemic: around 36 million people are currently living with HIV/AIDS. |
Необходимо принять срочные меры по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа: в настоящее время ВИЧ/СПИДом инфицировано около 36 млн. человек. |
The vast majority of the health effects of transport occur in urban areas, where around 80% of the European population live. |
Значительная часть последствий транспорта для здоровья возникает в городских районах, где проживают около 80% населения европейских стран. |
While the mechanisms for repatriation remain in place, only around 100 persons have returned during 2003. |
Хотя механизмы для возвращения по-прежнему действуют, в 2003 году вернулось всего около 100 человек. |
In the entire transport sector, around 500 enterprises were affected by the privatization activities of the Treuhand privatization agency. |
В целом в секторе транспорта приватизационной деятельностью агентства Тройханд было охвачено около 500 предприятий. |
Simulations taking into account the Gothenburg Protocol show that in the future this percentage will be considerably reduced to around 5%. |
Моделирование с учетом Гётеборгского протокола показывает, что в будущем этот показатель значительно снизится и составит около 5%. |
Women's share of employment has remained at around 40 per cent for the past 10 years. |
Доля женщин в сфере занятости сохранялась в последние десять лет на уровне около 40 процентов. |
I think that the level of unemployment is still around 80 per cent. |
Я полагаю, что уровень безработицы по-прежнему составляет около 80 процентов. |
Near to train stations and around certain hotels, she spoke to some of the children. |
Она побеседовала с несколькими детьми около железнодорожных станций и некоторых гостиниц. |
Smart card reading devices would cost around US$ 100-150 each. |
Одно устройство для считывания информации со смарт-карточек будет стоить около 100-150 долл. США. |
These are teams of GPs and community nurses covering populations of around 100,000. |
В эти группы и трасты входят ВОП и участковые медицинские сестры, обслуживающие около 100000 человек. |
In Tallinn there are around 50,000 persons who have no health insurance coverage. |
В Таллине проживает около 50000 человек без медицинского страхового обеспечения. |
The Ministry sent out around 75 draft reports to the interested public and subsequently received 9 submissions on the draft report. |
Министерство разослало около 75 экземпляров проекта доклада всем заинтересованным лицам и впоследствии получило девять рекомендаций по проекту доклада. |
Only around 4 per cent of the working disabled persons were employed at more than one place of work. |
Только около 4% трудящихся инвалидов были заняты более чем на одной работе. |
I therefore intend to adjourn the formal part of this meeting around 11 a.m. |
В связи с этим я намерен завершить официальную часть нашего заседания около 11 часов утра. |
The course has become well known and student numbers range around 50. |
Этот курс весьма популярен и его изучают около 50 студентов. |
There are around 8,000 traditional birth attendants throughout the country. |
В стране около 8000 традиционных акушерок. |
There were around 572 tribes with more than 120 distinct languages in the Sudan. |
В Судане проживает около 572 племен, говорящих более, чем на 120 различных языках. |
In due course, the total military strength at Kindu would thus be around 2,000 personnel. |
Таким образом, в надлежащее время общая численность военного персонала в Кинду составит около 2000 человек. |
Under this provision, the Government of Canada pays out around $1 million in grants and loans a year. |
В рамках указанного положения правительство Канады ежегодно ассигнует около 1 млн. долл. |
Currently India's defence expenditure is around 2.7 per cent of the country's GDP. |
В настоящее время оборонные расходы Индии составляют около 2,7 процента от валового внутреннего продукта страны. |
In countries such as Germany, the Netherlands and Spain, the decrease, also significant, was around two percentage points. |
В таких странах, как Германия, Нидерланды и Испания, это сокращение, также значительное, составило около 2 процентов. |
The Agency's surveys indicated around 80 per cent of such graduates found employment in a regular year. |
Согласно проведенным Агентством обследованиям, в обычные годы работу находили около 80 процентов таких выпускников. |
In percentage terms, all regions show a decrease of around 20 per cent. |
В процентном отношении по всем регионам отмечено сокращение в размере около 20 процентов. |