| Women account for around 15 per cent of the owners of peasant farm holdings. | Среди владельцев крестьянских фермерских хозяйств женщин около 15%. |
| We intend to suspend the morning session of this meeting at around 1 p.m. | Мы намерены прервать утреннее заседание около 13 ч. 00 м. |
| Urgent action is needed to address the HIV/AIDS pandemic: around 36 million people are currently living with HIV/AIDS. | Необходимо принять срочные меры по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа: в настоящее время ВИЧ/СПИДом инфицировано около 36 млн. человек. |
| The vast majority of the health effects of transport occur in urban areas, where around 80% of the European population live. | Значительная часть последствий транспорта для здоровья возникает в городских районах, где проживают около 80% населения европейских стран. |
| While the mechanisms for repatriation remain in place, only around 100 persons have returned during 2003. | Хотя механизмы для возвращения по-прежнему действуют, в 2003 году вернулось всего около 100 человек. |
| In the entire transport sector, around 500 enterprises were affected by the privatization activities of the Treuhand privatization agency. | В целом в секторе транспорта приватизационной деятельностью агентства Тройханд было охвачено около 500 предприятий. |
| Simulations taking into account the Gothenburg Protocol show that in the future this percentage will be considerably reduced to around 5%. | Моделирование с учетом Гётеборгского протокола показывает, что в будущем этот показатель значительно снизится и составит около 5%. |
| Women's share of employment has remained at around 40 per cent for the past 10 years. | Доля женщин в сфере занятости сохранялась в последние десять лет на уровне около 40 процентов. |
| I think that the level of unemployment is still around 80 per cent. | Я полагаю, что уровень безработицы по-прежнему составляет около 80 процентов. |
| Near to train stations and around certain hotels, she spoke to some of the children. | Она побеседовала с несколькими детьми около железнодорожных станций и некоторых гостиниц. |
| Smart card reading devices would cost around US$ 100-150 each. | Одно устройство для считывания информации со смарт-карточек будет стоить около 100-150 долл. США. |
| These are teams of GPs and community nurses covering populations of around 100,000. | В эти группы и трасты входят ВОП и участковые медицинские сестры, обслуживающие около 100000 человек. |
| In Tallinn there are around 50,000 persons who have no health insurance coverage. | В Таллине проживает около 50000 человек без медицинского страхового обеспечения. |
| The Ministry sent out around 75 draft reports to the interested public and subsequently received 9 submissions on the draft report. | Министерство разослало около 75 экземпляров проекта доклада всем заинтересованным лицам и впоследствии получило девять рекомендаций по проекту доклада. |
| Only around 4 per cent of the working disabled persons were employed at more than one place of work. | Только около 4% трудящихся инвалидов были заняты более чем на одной работе. |
| I therefore intend to adjourn the formal part of this meeting around 11 a.m. | В связи с этим я намерен завершить официальную часть нашего заседания около 11 часов утра. |
| The course has become well known and student numbers range around 50. | Этот курс весьма популярен и его изучают около 50 студентов. |
| There are around 8,000 traditional birth attendants throughout the country. | В стране около 8000 традиционных акушерок. |
| There were around 572 tribes with more than 120 distinct languages in the Sudan. | В Судане проживает около 572 племен, говорящих более, чем на 120 различных языках. |
| In due course, the total military strength at Kindu would thus be around 2,000 personnel. | Таким образом, в надлежащее время общая численность военного персонала в Кинду составит около 2000 человек. |
| Under this provision, the Government of Canada pays out around $1 million in grants and loans a year. | В рамках указанного положения правительство Канады ежегодно ассигнует около 1 млн. долл. |
| Currently India's defence expenditure is around 2.7 per cent of the country's GDP. | В настоящее время оборонные расходы Индии составляют около 2,7 процента от валового внутреннего продукта страны. |
| In countries such as Germany, the Netherlands and Spain, the decrease, also significant, was around two percentage points. | В таких странах, как Германия, Нидерланды и Испания, это сокращение, также значительное, составило около 2 процентов. |
| The Agency's surveys indicated around 80 per cent of such graduates found employment in a regular year. | Согласно проведенным Агентством обследованиям, в обычные годы работу находили около 80 процентов таких выпускников. |
| In percentage terms, all regions show a decrease of around 20 per cent. | В процентном отношении по всем регионам отмечено сокращение в размере около 20 процентов. |