Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Around - Около"

Примеры: Around - Около
In 1915 the Ottoman authorities ordered the elimination of the entire Armenian population of the Empire, resulting in the deaths of around 1 million persons. В 1915 году оттоманские власти приказали уничтожить все армянское население Оттоманской империи, в результате чего погибло около 1 млн. человек.
Camouflaged in a military uniform, he was joined there by his wife, three children and two members of their household staff, at around 6 a.m. Там около 6 часов утра, одетый в военную форму, он и встретил свою супругу, трех детей и еще двух человек из состава его домашней прислуги.
Since the start of the relief and emergency programmes of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in 1992, vegetable and cereal seeds, farm tools and pesticides have been successfully distributed to around 300,000 destitute farmers and their families. Со времени начала осуществления программ Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) по оказанию чрезвычайной помощи в 1992 году семена овощных и зерновых культур, сельскохозяйственный инвентарь и пестициды были предоставлены около 300000 обездоленных фермеров и членов их семей.
At present, around 200 schools country-wide are occupied by refugees and displaced persons, with the result that some 58,500 children are unable to attend school on a regular basis. В настоящее время примерно 200 школ по всей стране заняты беженцами и перемещенными лицами, в результате чего около 58500 детей не могут посещать школу на регулярной основе.
Currently, the army (around 20,000 men) accounts for about one third of the State budget, which is excessive to say the least. В настоящее время расходы, связанные с армией (порядка 20000 человек), составляют около трети государственного бюджета, что представляется по меньшей мере чрезмерным.
The provision of veterinary drugs and the vaccination of animals by FAO and NGOs has led to a reactivation of exports, with an estimated total of around 500,000 livestock having been exported since 1993. Благодаря предоставлению ФАО и неправительственными организациями препаратов для лечения скота и вакцинации животных произошло возрождение экспорта, причем с 1993 года было экспортировано в общей сложности около 500000 голов скота.
Only 700 have been rejected as being inadmissible and around 1,300 have recently been submitted and are now being processed. Было отклонено лишь 700 заявлений, признанных необоснованными, а в недавнее время начато рассмотрение около 1300 заявлений, которые находятся в процессе оформления.
In order to achieve this, production from existing mines would be increased to the optimum rate and new large mechanized open-cast mines with a capacity of around 10 Mt each would be commissioned. Для решения этой задачи объем добычи на действующих рудниках будет повышен до оптимального уровня и будут пущены в строй новые крупные механизированные карьеры мощностью около 10 млн. т каждый.
Following presentations by Mission personnel, the performance of customs officers at Badovinci significantly improved and during a four-day period, from 2 to 6 November, around four tons of fuel were confiscated. После представлений со стороны персонала Миссии значительно повысился уровень работы таможенных сотрудников в Бадовинцах, и за четырехдневный период со 2 по 6 ноября было конфисковано около четырех тонн топлива.
On 8 November, the demonstrations became more violent with the participation of around 1,000 students, who assembled at the Ledra Palace checkpoint as of 9.30 a.m., blocking the gate to all traffic. 8 ноября демонстрации сопровождались еще более агрессивными актами насилия; в них приняло участие около тысячи учащихся, которые собрались возле контрольно-пропускного пункта у дворца Ледра в 09 ч. 30 м., полностью перекрыв движение.
In the external sector, our current international reserves equal more than four months of imports, and the fiscal deficit, despite the demands imposed by the peace agreements, will be around 2 per cent of the gross domestic product in 1994. Что касается внешнего сектора, то наш нынешний международный резервный фонд равняется более чем четырехмесячным импортным поставкам, а финансовый дефицит, несмотря на требования по мирным соглашениям, составит в 1994 году около 2 процентов валового внутреннего продукта.
In central and eastern Europe, the first country to experience a sustained decline was Hungary (around 1980), followed by Bulgaria (about 1985). В центральной и восточной Европе такое неуклонное сокращение сначала было отмечено в Венгрии (около 1980 года), а затем в Болгарии (около 1985 года).
Initial declines in northern and western Europe, turn into increases around 1970 and 1995, and are projected to continue to rise through the end of the 75 year period. Первоначальное снижение этого соотношения в странах северной и западной Европы около 1970 и 1995 годов переходит в его увеличение, причем предполагается, что эта тенденция к увеличению сохранится до конца 75-летнего периода.
Young women on average make up around 70 per cent or more of these zones' employees, although their proportion has begun to fall in a number of export-processing zones. Среди рабочих этих зон на долю молодых женщин приходится в среднем около 70 или более процентов, хотя в ряде особых экспортных зон их доля начала уменьшаться.
These technologies will be of particular importance in the case of agricultural water uses, where, globally, around 70 per cent of water withdrawals are for agriculture. Таким технологиям будет придаваться особое значение при использовании воды для сельскохозяйственных целей, с учетом того, что в общемировом масштабе на сельскохозяйственные нужды расходуется около 70 процентов всего количества потребляемой воды.
With regard to the monitoring of elections, she said that around 15,000 observers would be needed; they could come from the local community or from non-governmental organizations. В том что касается наблюдения за проведением выборов, необходимо будет использовать услуги около 15000 наблюдателей, которых можно было бы нанять на местах или через неправительственные организации.
The Union welcomed the fact that developing countries were pursuing their adjustment efforts and noted that an average growth of around 6 per cent in those countries seemed to be sustainable over a longer period. Европейский союз приветствует тот факт, что развивающиеся страны осуществляют перестройку своей экономики, и отмечает, что средние темпы прироста в размере около 6 процентов в этих странах, как представляется, сохранятся в течение долгого времени.
I got dinner with a friend I'm visiting, and I went to bed around... 9:30, maybe 9:45. У меня был ужин с другом, и я пошла спать около... 21:30, может 21:45.
So, I was wondering, do you have the same sense of direction around your dad's office? Поэтому мне интересно, у тебе еще осталось чувство направления около офиса отца?
You got the same pattern around Hereford, haven't you? И около Херефорда такая же схема, да?
So I'll pick you up around 10:00? Так я зайду за тобой около 10:00?
Furthermore, the Government of Peru has agreed that Bolivia take on the management of a touristic free zone on the beach around the port of Ilo for a period of 99 years. Наконец, правительство Перу согласилось передать Боливии управление туристической свободной зоной на побережье около порта Ило на срок 99 лет.
United Kingdom bilateral aid to Mozambique in 1992/93 was around £21 million, including aid through SADC, and the main focus was on rail transport and ports. Двусторонняя помощь Соединенного Королевства Мозамбику составила в 1992/93 году около 21 млн. фунтов стерлингов, включая помощь через САДК, а основной упор делался на железнодорожный транспорт и портовое хозяйство.
In 1993, supply operations accounted for around 45 per cent of the United States dollar value of programme assistance and about 6 per cent of administrative budget expenditure. В 1993 году на операции по снабжению приходилось примерно 45 процентов средств (в долл. США), расходуемых в рамках оказания помощи программам, и около 6 процентов расходов административного бюджета.
It comes back around and it does this about 1,300 times. Она возвращается и возвращается, и делает это около 1300 раз.