| Currently around 147677 students are studying in these schools. | В настоящее время в указанных школах обучается около 147677 человек. | 
| According to expert views, IGCC technologies could be commercially available around 2020 with CCS. | По мнению экспертов, промышленное использование технологий КГКЦ с УХУ может начаться около 2020 года. | 
| In most Western European countries, the foreign-born proportion of the workforce was around 10 per cent. | В большинстве западноевропейских стран доля лиц, родившихся за рубежом, в рабочей силе составляет около 10 процентов. | 
| Heroin seizures in India have fluctuated around 1 metric ton since 2001. | В Индии объем изъятий героина с 2001 года составляет около одной тонны. | 
| In October 2008, an earthquake in Pakistan's Balochistan Province affected 68,200 people and destroyed or damaged around 7,600 houses. | В октябре 2008 года от землетрясения в пакистанской провинции Белуджистан пострадали 68200 человек и было разрушено или повреждено около 7600 домов. | 
| Today we have around 10,000 TIR transports started per day. | В настоящее время ежедневно начинается около 10000 перевозок МДП. | 
| Under the joint investment programme, around 200 social facilities were reconstructed and brought into operation in 2003. | В 2003 году, в рамках программы совместного инвестирования, были реконструированы и сданы в эксплуатацию около двухсот объектов социального назначения. | 
| It gathered around 700 educators from 9 countries of Latin America and Spain. | В нем приняли участие около 700 преподавателей из 9 стран Латинской Америки и из Испании. | 
| Both events were held in Cross river, New York and attracted around 50 people in each case. | Оба мероприятия состоялись в Кросс-Ривер, Нью-Йорк, в каждом из них участвовало около 50 человек. | 
| In Asia, bank lending now amounts to around 50 per cent of GDP. | В Азии банковское кредитование в настоящее время составляет около 50 процентов ВВП. | 
| Emigrants accounted for around 4 per cent of the region's population. | Численность эмигрантов составляет около 4 процентов всего населения региона. | 
| Central Asia has around 300 major dams and other water control facilities, mostly on rivers shared by countries. | В Центральной Азии имеется около 300 крупных плотин и других гидротехнических сооружений, которые расположены главным образом на трансграничных реках. | 
| The total number of AIDS cases as at 31 July 2005 was around 1,697. | По состоянию на 31 июля 2005 года, общее число случаев СПИДа составило около 1697. | 
| The main crop of this season ended in March 2006 and was around 1,050,000 tons. | В этом сезоне производство этой основной сельскохозяйственной культуры завершилось в марте 2006 года и составило около 1050000 тонн. | 
| The present community consists of some 200 households with a total population of around 900. | В настоящее время эта народность насчитывает около 200 домашних хозяйств при общей численности населения порядка 900 человек. | 
| EUFOR maintains around 6,000 troops from 22 States members of the European Union and 12 other countries. | В состав СЕС входят около 6000 военнослужащих из 22 государств - членов Европейского союза и 12 других стран. | 
| A separate census needed to be organized for the Bissau-Guinean diaspora, estimated at around 144,000. | Необходимо организовать отдельную перепись в диаспоре, которая, по оценкам, насчитывает около 144000 человек. | 
| In just one year, around 1.5 billion trees have been planted in about 150 countries. | Всего за один год в 150 странах было посажено около 1,5 миллиарда деревьев. | 
| The cost of this exercise is estimated at around $50,000. | Расходы на это мероприятие предположительно составят около 50 тыс. долл. США. | 
| Beef had the poorest performance, at around 40 per cent. | Самые низкие показатели роста были отмечены в отношении говядины и составили около 40%. | 
| Participation in sports among men and women in the Netherlands is approximately the same, around 70%. | В Нидерландах спортом занимается примерно одинаковая доля мужчин и женщин - около 70 процентов. | 
| The disaster killed 52 people and directly affected 36,500 more, around half of whom were children. | Стихийное бедствие унесло жизни 52 человек и напрямую затронуло еще 36500 жителей Островов, из которых около половины - дети. | 
| Lithuania reported that only around 40 per cent of emigrants appeared to declare their departure to the authorities. | Литва сообщила о том, что, как представляется, только около 40% эмигрантов заявляют о своем отъезде властям. | 
| He further stressed that around 40 per cent of university students are women. | Он также особо отметил, что около 40% учащихся вузов составляют женщины. | 
| India has recorded growth of around 9% in the past several years. | Последние несколько лет темпы роста в Индии составляют около 9%. |