Then why was he skulking around our horses? |
Тогда почему он ошивается около наших лошадей? |
I see their sad faces around the castle and I realize how hard this must be for them. |
Я вижу их грустные лица около замка и понимаю, как, наверное, это для них тяжело. |
So HAN left around 10 p.m.? |
То есть Хан уехал около 10 вечера? |
As you can see, she had a baby with her, around 6 months old, that went missing. |
Как вы видите, у неё был ребёнок, который пропал около 6 месяцев назад. |
Both of them were close in age, both tall, around 180 pounds, fair complexions. |
Одного возраста, высокие, около 180 фунтов, светлый цвет лица. |
Best we got is male, white, around 5'9 , dark hair, 170 pounds, give or take. |
Всё, что мы знаем: мужчина, белый, около 175 см, тёмные волосы, 77 кг, плюс-минус. |
There's a charter boat coming to take everyone back to Seattle this afternoon around 4:00. |
Сегодня после обеда, около 16.00, прибудет чартерное судно и отвезёт всех обратно в Сиэттл. |
No, she seemed fine when she left... around 2:00, I think. |
Да нет, она выглядела нормально, когда вышла... около двух часов ночи, я думаю. |
Where were you around 10:00? |
Где ты был около 10 утра? |
I can think of about 500 different people, but I haven't seen any of them around the station recently. |
В голову приходит около 500 человек, но я ни видел ни одного из них на станции в это время. |
We got you on a surveillance camera by the phone booth around 9:00pm |
Мы записали тебя на камеру возле телефонной будки около 9 вечера. |
One of the neighbors said she saw an old white van pull up to the shop around midnight and then heard the gate roll up. |
Одна из соседок сказала, что видела старый белый фургон остановившийся у магазина около полуночи и затем слышала как открылись ворота. |
I thought "Badge of Justice" was finishing around midnight? |
Я думала "Знак правосудия" заканчивается около полуночи? |
The plane gets in at 7:00, so I'd say around 8:00. |
Самолёт прилетает в 7:00, так что, наверное около восьми. |
The only thing is, I have to baby-sit my brother and sister... but you can come by around 4:00. |
Я присматриваю за своими братом и сестрой... но ты можешь придти около 4:00. |
When we were growing up, you know, all the kids in the neighborhood crowded around him, and I just faded into his shadow. |
Когда мы были детьми, все ребятишки по соседству крутились около него, а... я всегда оставался в его тени. |
He showed up around 10:00 p.m. asking about the status of a body that came in. |
Он появился около 10:00 вечера, спросил о ситуации с поступившим телом. |
I was walking home around 8:15 p.m. to my car. |
Около 8:15 вечера я подходила к машине, чтобы отправиться домой. |
How could you diss something that's been around for 5,000 years? |
Как ты можешь осуждать что-то, чему уже около 5000 лет? |
We got here and found her around 9:00 am |
Мы пришли и нашли её около 9-ти. |
We leave around noon, is that all right? |
Мы уедем около полудня, ты не возражаешь? |
In the city, around 10% of the people were aware - of the New World Order agenda. |
В городе только около 10 % людей были в курсе планов Нового Мирового Порядка. |
Where were you around midnight last night? |
Где вы вчера были около полуночи? |
Once, around two in the morning, General Dalla Chiesa came to see me with a manuscript of about 50 pages that Moro had written. |
Однажды, около двух часов ночи ко мне приехал генерал Далла Чиеза с манускриптом в 50 страниц, которые написал Моро. |
Government funding needs to be increased substantially from the current level (at around 36 per cent of the total). |
Его государственное финансирование необходимо значительно увеличить по сравнению с нынешним уровнем (составляющим около 36% общей суммы бюджета учреждения). |