| Then why was he skulking around our horses? | Тогда почему он ошивается около наших лошадей? | 
| I see their sad faces around the castle and I realize how hard this must be for them. | Я вижу их грустные лица около замка и понимаю, как, наверное, это для них тяжело. | 
| So HAN left around 10 p.m.? | То есть Хан уехал около 10 вечера? | 
| As you can see, she had a baby with her, around 6 months old, that went missing. | Как вы видите, у неё был ребёнок, который пропал около 6 месяцев назад. | 
| Both of them were close in age, both tall, around 180 pounds, fair complexions. | Одного возраста, высокие, около 180 фунтов, светлый цвет лица. | 
| Best we got is male, white, around 5'9 , dark hair, 170 pounds, give or take. | Всё, что мы знаем: мужчина, белый, около 175 см, тёмные волосы, 77 кг, плюс-минус. | 
| There's a charter boat coming to take everyone back to Seattle this afternoon around 4:00. | Сегодня после обеда, около 16.00, прибудет чартерное судно и отвезёт всех обратно в Сиэттл. | 
| No, she seemed fine when she left... around 2:00, I think. | Да нет, она выглядела нормально, когда вышла... около двух часов ночи, я думаю. | 
| Where were you around 10:00? | Где ты был около 10 утра? | 
| I can think of about 500 different people, but I haven't seen any of them around the station recently. | В голову приходит около 500 человек, но я ни видел ни одного из них на станции в это время. | 
| We got you on a surveillance camera by the phone booth around 9:00pm | Мы записали тебя на камеру возле телефонной будки около 9 вечера. | 
| One of the neighbors said she saw an old white van pull up to the shop around midnight and then heard the gate roll up. | Одна из соседок сказала, что видела старый белый фургон остановившийся у магазина около полуночи и затем слышала как открылись ворота. | 
| I thought "Badge of Justice" was finishing around midnight? | Я думала "Знак правосудия" заканчивается около полуночи? | 
| The plane gets in at 7:00, so I'd say around 8:00. | Самолёт прилетает в 7:00, так что, наверное около восьми. | 
| The only thing is, I have to baby-sit my brother and sister... but you can come by around 4:00. | Я присматриваю за своими братом и сестрой... но ты можешь придти около 4:00. | 
| When we were growing up, you know, all the kids in the neighborhood crowded around him, and I just faded into his shadow. | Когда мы были детьми, все ребятишки по соседству крутились около него, а... я всегда оставался в его тени. | 
| He showed up around 10:00 p.m. asking about the status of a body that came in. | Он появился около 10:00 вечера, спросил о ситуации с поступившим телом. | 
| I was walking home around 8:15 p.m. to my car. | Около 8:15 вечера я подходила к машине, чтобы отправиться домой. | 
| How could you diss something that's been around for 5,000 years? | Как ты можешь осуждать что-то, чему уже около 5000 лет? | 
| We got here and found her around 9:00 am | Мы пришли и нашли её около 9-ти. | 
| We leave around noon, is that all right? | Мы уедем около полудня, ты не возражаешь? | 
| In the city, around 10% of the people were aware - of the New World Order agenda. | В городе только около 10 % людей были в курсе планов Нового Мирового Порядка. | 
| Where were you around midnight last night? | Где вы вчера были около полуночи? | 
| Once, around two in the morning, General Dalla Chiesa came to see me with a manuscript of about 50 pages that Moro had written. | Однажды, около двух часов ночи ко мне приехал генерал Далла Чиеза с манускриптом в 50 страниц, которые написал Моро. | 
| Government funding needs to be increased substantially from the current level (at around 36 per cent of the total). | Его государственное финансирование необходимо значительно увеличить по сравнению с нынешним уровнем (составляющим около 36% общей суммы бюджета учреждения). |