Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Around - Около"

Примеры: Around - Около
In Yatar, the Commission was briefed by the Mayor and a number of town officials, who explained that the town had been subjected to heavy bombardment in which around 850 homes were damaged and 230 completely destroyed. В Ятаре Комиссия встретилась с мэром и рядом должностных лиц муниципалитета, которые рассказали о том, что город подвергся массированным воздушным ударам, в ходе которых около 850 домов получили повреждения, а 230 были полностью разрушены.
The main ethnic groups, however, were Russian (approximately 400,000), Ukrainian (around 36,000), and Belarusians (about 21,000). Однако основными этническими группами являются русские (приблизительно 400000), украинцы (около 36000) и белорусы (около 21000).
As regards the living conditions of marginalized persons, research conducted in 2001 on access to housing and land ownership showed that around 80 per cent of them were owners of their homes, which they had received from relatives through inheritance or purchase. Что касается уровня жизни маргинализованных лиц, то проведенное в 2001 году исследование, касающееся доступа к жилью и земельной собственности, показало, что около 80% из них являются владельцами своего жилья, которое они получили от своих родственников посредством наследования или выкупили.
Mr. Boyd also wanted to know whether the Yemeni authorities were considering the possibility of granting legal status to new refugees living in the country, who numbered around 100,000. Г-н Бойд хотел бы также узнать, рассматривают ли йеменские власти возможность предоставления правового статуса новым беженцам, проживающим в стране, число которых составляет около 100000.
During the structured debates on FMCT this May, around 15 countries, both nuclear and non-nuclear, dispatched over 20 experts from capitals, and a great number of working papers, including the United States draft treaty and mandate, were submitted. В ходе структурированных дебатов по ДЗПРМ в мае этого года около 15 стран - как ядерные, так и неядерные - направили из столиц более 20 экспертов и было представлено большое число рабочих документов, в том числе проект договора и мандата Соединенных Штатов.
Because of their high level of failure to detonate, it is believed that there are around 500,000 - I repeat, 500,000 - unexploded munitions on the ground in Lebanon. Из-за их высокого коэффициента несрабатывания на земле Ливана, как полагается, насчитывается около 500 тысяч, повторяю 500 тысяч неразорвавшихся боеприпасов .
In addition, the Working for Families package was a significant government initiative designed to reduce family poverty which would benefit around 75 per cent of all New Zealand families with children. Помимо этого, важной инициативой правительства является комплексная программа по работе с семьями, которая направлена на сокращение масштабов нищеты семей и услугами которой могут воспользоваться около 75 процентов всех семей с детьми в Новой Зеландии.
The population has remained stable over the last 10 years in spite of a natural increase of around 2% annually. В течение последних 10 лет численность населения остается стабильной, несмотря на естественный прирост населения на уровне около 2 процентов в год.
By June 2006, around 560 former child soldiers were back in school, and 1,800 were undertaking vocational training. К июню 2006 года примерно 560 бывших детей-солдат возобновили обучение в школах и около 1800 человек проходили профессионально-техническое обучение.
While maintaining the annual growth of the gross domestic product at around 8 per cent, Viet Nam was devising measures to ensure food security and socio-economic development for people in the poorest remote and mountainous areas. Сохраняя ежегодные темпы роста валового внутреннего продукта на уровне около 8 процентов, Вьетнам планирует осуществить мероприятия по обеспечению продовольственной безопасности и социально-экономического развития населения беднейших отдаленных и горных областей.
The women's affairs departments provide graduate courses, and over the last two years, they have training around 7,300 professors in different provinces of the country on the gender approach. Данные кафедры проводят курсы повышения квалификации, и за последние два года на них прошли обучение по гендерным проблемам около 7300 учителей из разных провинций страны.
However, the Island Women's Development Committees (206 in the country with around 4000 members) support the work of the Ministry to reduce discriminatory practices and stereotypes in the islands. Однако островные комитеты по развитию женщин (в общей сложности в стране функционируют 206 таких комитетов, насчитывающих около 4000 членов) поддерживают работу министерства, направленную на искоренение дискриминационной практики и стереотипов на островах.
Since 2002, the number of applications for a visa for residence of more than 90 days has ranged around 42000, which represents an increase of approximately 100 % in comparison with 2000. С 2002 года было подано около 42000 ходатайств на получение долгосрочной визы на срок свыше 90 дней, что примерно в два раза больше, чем в 2000 году.
In 2004, there had been around 135,000 abortions, compared to over 1 million in the 1990s. В 2004 году было сделано около 135000 абортов по сравнению с более чем 1 миллионом абортов в 90х годах.
Even though wealthy families started the venture capital market in the United States, over time it has become dominated by institutions such as university endowments and pension funds, which now contribute around 90 per cent of all venture money. Хотя рынок венчурного капитала в Соединенных Штатах был создан богатыми семейными кланами, со временем на нем стали преобладать такие учреждения, как дарственные фонды университетов и пенсионные фонды, на которые в настоящее время приходится около 90 процентов всех предоставляемых венчурных средств.
It is encouraging that around 40 countries have completed their national Millennium Development Goals reports and that an additional 60 reports are expected by the end of this year. Отрадно отметить, что около 40 стран завершили подготовку национальных докладов, связанных с осуществлением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и ожидается, что до конца года будет представлено еще 60 докладов.
A few years ago (around 1998) I began to learn all this computer world, and what struck me most is the strong execution capability that can have these machines and the multitude of possibilities for them. Несколько лет тому назад (около 1998) я начал учиться все это компьютерный мир, и что поразило меня больше всего это мощный потенциал исполнения, которые могут иметь эти машины и множество возможностей для них.
The relationship between Uchiyama and Tomiki started around 1963. Uchiyama shared Tomiki's passion for aikido and his ideals. Взаимоотношения между Учиямой и Томики начались около 1963 г. Учияма разделял идеалы Томики и его увлечение айкидо.
Mrs. Kateryna also gave to the hospital equipment from the Ukraine 3000 International Charitable Foundation: a modern newborn's incubator (cost around UAH 45,000) and toys for the playroom. Также госпожа Катерина передала больнице медицинское оборудование от Международного благотворительного фонда «Украина 3000» - современный инкубатор для новорожденных стоимостью около 45 тысяч гривен и игрушки для игровой комнаты.
It is most likely that it will be released around early 2009, as Bell has recently stated in an interview, though nothing is final, so the date can't be determined at this point. Весьма вероятно, что оно будет выпущено около начале 2009 года, как Белл недавно заявил в интервью, хотя ничто не является окончательным, так что дата не может быть определена на данном этапе.
The invasion of Kazakhstan began in the autumn of 1739 with the total strength of around 30,000 troops. Вторжения ойратских войск начались в Казахстан осенью 1739 г. Общая численность войск около 30 тысяч человек.
At the time, the national immunization level had fallen below 80%, and in parts of North Dublin the level was around 60%. В это время средний по стране уровень иммунизации упал ниже 80 %, а в Северном Дублине составлял около 60 %.
In 1923, the total population of the state was around 604,000 (excluding the nomadic population of the eastern regions). В 1923 году общая численность населения государства составляла около 604000 (без учета кочевого населения восточных регионов).
In 1908 Bloch completes the studies that he had pursued following his thesis and devotes himself to studies on the photoelectric effect (discovered by Hertz in 1887 and then studied by Lenard around 1902). В 1908 году Блох завершил свои исследования, которыми он занимался после своего тезиса, и посвятил себя исследованиям светоэлектрического эффекта (обнаруженного Герцем в 1887 году, а затем изученного Ленардом около 1902 года).
To this day the Dukes of Wellington retain the title Prince of Waterloo, and enjoy an annual income of around £100,000 from the longstanding tenants occupying the land. По сей день герцоги Веллингтон носят титул принца Ватерлоо и имеют годовой доход в размере около 100 тысяч фунтов стерлингов от арендаторов, пользующихся их землей.