Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Around - Около"

Примеры: Around - Около
UNITA also claimed that in the western part of Lunda Norte, around Cafunfo, the FAA were massing troops, thus compelling UNITA to strengthen its positions by withdrawing approximately 100 soldiers from the Muchinda selection and demobilization centre. УНИТА также утверждал, что в западных частях провинции Северная Лунда около Кафунфо АВС стягивали войска, вынудив УНИТА укрепить свои позиции путем переброски приблизительно 100 солдат из Центра отбора и демобилизации в Мучинде.
There are several notable problems associated with the forest industry, including the safe management of radioactive forests and forest products and the problems of people living in and around forests. Существует ряд заслуживающих внимания проблем, связанных с лесной промышленностью, включая проблему безопасного хозяйственного использования подвергшихся радиоактивному загрязнению лесов и лесной продукции, а также проблемы, сопряженные с проживанием людей в лесах и около них.
Many participants considered that the forum should be composed of an equal number of governmental and indigenous representatives, around 20 overall, both groups with the right to vote. Многие участники считают, что форум должен состоять из равного числа представителей правительств и коренных народов, в общей сложности около 20 человек, причем обе группы должны иметь право голоса.
The lottery players represent a revenue of around 1,300 million, under the very hazardous assumption the average losses are 20 dfl per month. Участники лотереи приносят доход около 1300 млн. гульденов при весьма приблизительном допущении, что средние затраты составляют 20 гульденов в месяц.
Dependence on foreign assistance remained high, with around a quarter of current fiscal expenditures funded by foreign resources, down from a third during the previous year. По-прежнему сохраняется высокая степень зависимости от иностранной помощи, при том что около четверти текущих финансовых расходов финансировалось за счет внешних ресурсов (составлявших в предыдущем году треть).
During the month of November, IDF/DFF demolished around 20 civilian houses in Bayt Yahun village, located in the ICA where it overlaps with the Irish battalion sector. В ноябре ИДФ/ДФФ разрушили около 20 жилых домов в деревне Баят-Яхун, расположенной в ЗКИ, где она частично совпадает с сектором расположения ирландского батальона.
An average of around 20,000 cases of environmental offences were registered by the police annually between 1991 and 1995, most of them involving water pollution and the disposal of waste in a manner endangering the environment. В период с 1991 по 1995 год полицией ежегодно регистрировалось в среднем около 20000 случаев экологических преступлений, большинство из которых были связаны с загрязнением воды и удалением отходов с причинением ущерба окружающей среде.
Hong Kong led, with over 318,000 units seized in 1995, followed by the United States, with around 300,000, Egypt with 178,000, Japan 80,000 and Indonesia 48,000. Наибольшее число единиц в 1995 году было изъято в Гонконге - свыше 318000 единиц, в Соединенных Штатах - около 300000, Египте - 178000, Японии - 80000 и Индонезии - 48000.
Over 30 million people worldwide were estimated to be living with HIV or AIDS at the end of 1997, around 1.1 million of whom were children (table 3). По оценкам, по состоянию на конец 1997 года численность инфицированных ВИЧ или больных СПИДом составляла во всем мире более 30 миллионов человек, из них около 1,1 миллиона составляли дети (таблица 3).
UNDP will help to strengthen the National Election Commission and the Secretariat for Electoral Administration, and to coordinate international donor assistance, which is expected to be around $40 million. ПРООН поможет укрепить Национальную комиссию по выборам и секретариат администрации по проведению выборов и будет осуществлять координацию помощи международных доноров, которая, по предположениям, составит около 40 млн. долл. США.
Under traditional agricultural conditions, the yields of grain - rice, wheat, maize, sorghum, or millet - are usually around one ton per hectare, for one planting season per year. В традиционных сельскохозяйственных условиях урожайность зерновых культур - риса, пшеницы, кукурузы, сорго или просо - обычно составляет около одной тонны на гектар за один посевной сезон в год.
The US is running an annual budget deficit of around $1 trillion, which may widen further as a result of the new tax agreement. США имеет годовой дефицит бюджета в размере около 1 трлн долларов США, который может еще больше увеличиться в результате нового соглашения по налогам.
In Southern Darfur, one of the more devastating clashes occurred on 19 September when SLM/A attacked positions of the Sudanese Armed Forces in and around the village of Shaeria. В Южном Дарфуре 19 сентября произошло одно из наиболее ожесточенных столкновений, когда силы ОДС/А атаковали позиции ВСС в деревне Шаерия и около нее.
Results: Brought together around sixty girls, of whom a dozen were from different countries of West Africa, on the subject of science and its professions. Результаты: участниками организованных в лагере мероприятий, посвященных научной деятельности и областям научной специализации, стали около 60 девушек, в том числе более 10 представительниц разных стран Западной Африки.
In the rural areas of Asia and Latin America, about 700,000 families, or around 4 million people, depend on income derived from the cultivation of coca leaf and opium poppy. В сельских районах Азии и Латинской Америки около 700000 семей, или приблизительно 4 миллиона людей, зависят от дохода, получаемого за счет культивации кокаинового куста и опийного мака.
In current operational segment surveys in Europe the cost per segment is around 50 to 60 Euro and this results into much higher efficiency thresholds for cost effectiveness. В настоящее время при обследованиях сегментов в Европе расходы на сегмент составляют около 50-60 евро, что с точки зрения эффективности затрат приводит к гораздо более высоким пороговым показателям эффективности.
The Aboriginals had lived in Australia for at least 50,000 years, while the Torres Strait Islanders had lived in the islands for around 10,000 years. Аборигены живут на территории Австралии не менее 50000 лет, а жители островов Торресова пролива - около 10000 лет.
Heroin prices declined fairly steadily, however; in 1994 they were around 40 per cent of the 1983 price in real terms and purity levels were reported to be increasing. В то же время происходило довольно устойчивое снижение цен на героин; в реальном выражении цена в 1994 году составляла около 40 процентов цены в 1983 году, при этом степень чистоты постоянно повышалась.
While the contribution of this sector, especially with regard to anthropogenic influence, is still highly uncertain, it seems that it shifted from being a large net sink to becoming a lesser net source of emissions around 1990. Хотя их роль, в особенности в отношении антропогенного воздействия, по-прежнему четко не определена, существует мнение, что в период около 1990 года леса превратились из крупного чистого поглотителя в чистый, хотя и не очень значительный источник выбросов.
The area of land on which natural reafforestation is being encouraged has scarcely changed over the past five years, at around 900,000 hectares per year - 10 per cent more than in 1983-1988. Площади, где осуществляется содействие естественному лесовосстановлению, практически не изменились за последние пять лет: около 900 тыс. га/год, что на 10% больше, чем в 1983-1988 годы.
UNDP funding has remained fairly stable at around $20 million per annum over the period 1990-1995. Identification Финансирование со стороны ПРООН оставалось довольно стабильным, составляя за период 1990-1995 годов около 20 млн. долл. США в год.
The plan is also aimed at expanding the city to around 108,000 dunums, comprising 1,080 housing units, as well as commercial and industrial zones and public parks. Этот план был также нацелен на расширение города до около 108000 дунумов, на которых располагались бы 1080 жилых домов, а также коммерческие и промышленные зоны и общественные парки.
As an example, the representative mentioned that in Brazil there were around 170 different indigenous languages, and that most of them were spoken by fewer than 100 individuals. В качестве примера представитель упомянул о том, что в Бразилии насчитывается около 170 языков коренных народов и что на большинстве из них говорят группы численностью менее 100 человек.
We wish to draw attention to the fact that 40 per cent of the population of the Federal Republic of Yugoslavia are young people under 24, to which number around 250,000 refugee children should also be added. Мы хотели бы обратить внимание на тот факт, что 40% населения СР Югославии составляют лица моложе 24 лет, к которым следует также добавить около 250000 беженцев детского возраста.
The centre now receives around 25,000 calls every week from voters across the country, in particular young voters. Каждую неделю этот центр получает около 25000 звонков от избирателей со всей страны, особенно от молодых избирателей.