So the background here is around about 50 degrees centigrade. |
Температура поверхности здесь около 50 градусов по Цельсию. |
Then we've got the Model S, which starts at around 50,000 dollars. |
Затем мы перешли к Модели S, которая стоит около 50000 долларов. |
But out of that there's around 46 with pronounced similarities scattered all across the world. |
Но из них с явно выраженными сходными чертами около 46, разбросанных по всему миру. |
You keep me around, but in the dark. |
А меня держишь около, Но в темноте, в неведании. |
This help goes to about 500,000 households and costs around £1 billion annually. |
Такая помощь оказывается примерно 500000 семей и составляет ежегодно около 1 млрд. фунтов стерлингов. |
There were around 50 women's associations in Hungary. |
В Венгрии действуют около 50 женских ассоциаций. |
Okay, people... no beating around the bush. |
Хорошо, друзья... хватит ходить вокруг, да около. |
I'm beating around the bush so you wouldn't get hurt. |
Я хожу вокруг да около, так что ты в целости. |
Instead of beating around the bush. |
А то ходит вокруг да около. |
Good, I'll swing around for you about seven. |
Хорошо, я зайду за тобой около семи. |
Until 1986 the net immigration of foreigners to Norway was around 5,000 annually. |
До 1986 года в Норвегию ежегодно иммигрировало около 5000 человек. |
The total number of personnel needed to run those United Nations core functions is around 10,700. |
Общее число сотрудников, необходимых для выполнения этих ключевых функций Организации Объединенных Наций, составляет около 10700 человек. |
After 1998, the newly installed long faces should reach an average daily output of around 1,000 tonnes each. |
После 1998 года среднесуточная производительность новых сплошных забоев должна достигнуть около 1000 т в каждом. |
This source covers around 85% of the total funds. |
На этот источник приходится около 85% всех средств. |
At present, around 30% of world oil consumption is supplied by Middle East countries. |
На сегодняшний день около 30% общемирового потребления нефти обеспечивается ближневосточными странами. |
The indicative price for a single room (including breakfast) is around DEM 130. |
Ориентировочная стоимость одноместного номера (включая завтрак) составляет около 130 немецких марок. |
As at 29 September, INTERFET had around 3,700 personnel deployed in East Timor. |
По состоянию на 29 сентября в Восточном Тиморе развернут персонал МСВТ численностью около 3700 человек. |
As at 12 October, the total INTERFET deployment numbered around 5,650 personnel. |
По состоянию на 12 октября общая численность развернутых МСВТ составила около 5650 человек. |
The build up of multinational forces will continue through to the end of October, when the total force will number around 7,500 personnel. |
Развертывание многонациональных сил будет продолжаться до конца октября, когда их общая численность составит около 7500 человек. |
It has spent around 400 million dollars in a weapons shopping spree in the past eight months. |
Он затратил около 400 млн. долл. США на лихорадочную закупку оружия за прошедшие восемь месяцев. |
A UNICEF study estimates that at present around only 41 per cent of the rural population has access to clean water. |
Согласно оценкам исследования, проведенного ЮНИСЕФ, лишь около 41 процента сельского населения имеет в настоящее время доступ к чистой воде. |
As a result of these activities and the general climate of violence in town, a large Allegedly around 1,000 persons. |
В результате этих действий и общей атмосферы насилия в городе значительное По утверждениям, около 1000 человек. |
In addition, around 750,000 were in government schools. |
Кроме того, около 750000 детей обучались в государственных школах. |
In some countries, illegal logging is said to constitute around three quarters of total timber production. |
В некоторых странах незаконная вырубка составляет около трех четвертей от совокупного производства древесины. |
However, around 0.4 percent of males had vasectomies. |
Вместе с тем около 0,4 процента мужчин перенесли вазэктомию. |