Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Around - Около"

Примеры: Around - Около
On 5 September 2009 at around 10 p.m., several men, two of whom were reportedly wearing police uniforms, allegedly forced Mr. Jalilov into a vehicle. 5 сентября 2009 года, около 22:00, несколько мужчин, двое из которых, по имеющимся сведениям, были одеты в милицейскую форму, как утверждается, затолкали г-на Жалилова в автомобиль.
Can't imagine well, because a real friend doesn't have to dance around the subject. Даже не могу представить, потому что настоящий друг не ходит вокруг да около проблемы.
She got back around 9:00 A.M. and found him. Вернулась сюда около 9 утра и нашла его.
The way you tiptoe around it makes me think you've given up hope. То, как ты ходил вокруг да около заставляет меня думать, что ты потерял надежду.
We are particularly alarmed by and condemn ongoing illegal and aggressive actions at and around the holy sites, especially Al-Haram Al-Sharif and Al-Aqsa Mosque. Чувство особой тревоги и осуждения вызывают у нас продолжающиеся незаконные агрессивные действия около и вокруг святых мест, особенно комплекса Харам аш-Шариф и мечети Аль-Акса.
A number of chronic toxic effects have been observed in experimental animals at doses around 1 mg/kg body weight per day following long-term exposure. У обследованных животных был отмечен целый ряд хронических токсических последствий при применении доз в объеме около 1 мг/кг на вес тела в день после того, как они подвергались длительному воздействию.
This is equivalent to places for around 6% of the population over the age of 75. Это позволяет разместить около 6% населения в возрасте свыше 75 лет.
The total number of residential homes for the elderly is around 1340 and they offer 107,000 places. В стране насчитывается в общей сложности около 1340 домов престарелых без медицинского обслуживания на 107000 мест.
The total number of organisations in the Netherlands providing domiciliary care is around 175 and they serve, on average, 420,000 people. В Нидерландах в целом насчитывается около 175 организаций, занимающихся оказанием медицинской помощи на дому, и они обслуживают в общей сложности 420000 человек.
In terms of cultivation eradication, around 5,100 hectares, or 5 per cent of the total crop, have been eradicated. Что касается уничтожения выращенного мака, то это было обеспечено на площади около 5100 гектаров, то есть было уничтожено 5 процентов общего урожая.
If we assume such an explosion, the amount of explosive must have been around 1,000 kg. Если считать, что имел место такой взрыв, то взрывчатого вещества должно было быть около 1000 кг.
The public sector wage bill continues to be the largest expenditure item, consuming around 68 per cent of total 2004 expenditure. Крупнейшей статьей расходов являются расходы на заработную плату работников государственного сектора, которые составляли около 68% совокупных расходов 2004 года.
The Assembly has accredited around 800 organizations to attend this meeting, and they are joined by many others with standing accreditation from the Economic and Social Council. Ассамблея аккредитовала для участия в этом заседании около 800 организаций, и к ним присоединились многие другие организации, имеющие постоянную аккредитацию Экономического и Социального Совета.
Thus far, around 10,000 health extension workers have been deployed, covering a third of the total number of villages in Ethiopia. К настоящему времени в различные районы страны направлено около 10000 таких работников, которые работают в различных районах страны и оказывают услуги населению одной трети всех деревень Эфиопии.
Human rights associations and NGOs, of which there are around 100 in Cameroon, spread the culture of human rights through their work in society at large. Правозащитные ассоциации и НПО, которых в Камеруне насчитывается около сотни, в русле своей общественной деятельности также занимаются распространением культуры прав человека.
In 2000, the total population was around 170 million and the growth rate in the decade was of about 1.64%. В течение этого десятилетия абсолютный прирост населения составил в общей сложности около 23 млн. человек.
The United Nations itself runs very important and successful demining activities, with 7,000 to 8,000 Afghans and only around 20 internationals. Сама Организация Объединенных Наций проводит очень важную и успешную работу по разминированию, в которой участвуют от 7000 до 8000 афганцев и только около 20 международных служащих.
Including the earlier allocation from budget savings, the average amount available per country office is currently around $26000. С учетом ранее утвержденных ассигнований по линии сэкономленных бюджетных средств средний размер суммы, выделяемой на одно страновое представительство, в настоящее время составляет около 26000.
According to the testimony of 100 survivors, around 260 persons were killed and another 70 are missing. По свидетельствам 100 оставшихся в живых, около 260 человек было убито, а еще 70 пропало без вести.
According to the inhabitants of Bunia, fighting between UPC and UPDF began around 6 a.m. and lasted until the end of the same day. По словам жителей Буниа, бои между СКП и УПДФ начались около шести утра и продолжались до конца того же дня.
According to humanitarian agencies, around 74,000 civilians reached the Beni area, passing through Komanda, at the beginning of June 2003. По данным гуманитарных учреждений, в начале июня 2003 года до Бени через Команду добралось около 74000 мирных жителей.
On 15 July 2003, Tchomia was attacked for the second time around 5 a.m. by the same attackers, coming from Zumbe. Около пяти утра 15 июля 2003 года те же люди из Зумбе напали на Чомиа во второй раз.
Witnesses further stated that, around 6 p.m., six UPC elements, including Jaguar from the Senga family, arrived and took Bulamuzi away again. Свидетели сообщили также, что около шести часов вечера появилось шесть бойцов СКП, в том числе Жагуар из семьи Сенга, которые снова забрали Буламузи.
The level of violence created the biggest mass exodus in the history of Bunia, forcing around 200,000 persons from Bunia and the surrounding villages nearby to flee their homes. Масштабы насилия привели к самому массовому в истории Буниа исходу населения: из города и близлежащих деревень было вынуждено бежать около 200000 человек.
In addition, over 60 per cent of children are illiterate, and around 80 per cent of them have no vocational qualification. Кроме того, более 60% детей являются безграмотными, и около 80% из них не имеют никакой профессии.