While the Ordainers began their plans for reform, Edward and Gaveston took a new army of around 4,700 men to Scotland, where the military situation had continued to deteriorate. |
Пока ордейнеры начали подготавливать планы реформ, Эдуард и Гавестон направились с армией из около 4700 человек в Шотландию, где военная ситуация продолжала ухудшаться. |
Samsung produces around a fifth of South Korea's total exports and its revenues are larger than many countries' GDP; in 2006, it would have been the world's 35th-largest economy. |
Samsung производит около пятой части всего экспорта Республики Корея, и её доходы больше, чем ВВП многих стран; в 2006 году это было бы 35-й по величине экономикой в мире. |
According to a survey of more than 4,600 U.S. adults conducted by Forrester Research, around 12 percent of respondents are willing to wear Google Glass or other similar device if it offers a service that piques their interest. |
Согласно опросу, проведенному Forrester Research более 4600 взрослых американцев, около 12 процентов опрошенных респондентов готовы носить Google Glass или другое подобное устройство, если оно предложит услугу, которая вызовет у них интерес. |
The Rose Inn and the Coach and Horses opened in around 1850. |
«Rose Inn», «Coach» и «Horses» были открыты около 1850 года. |
According to the 2000 census, they number around 23,000, of whom an estimated 65% are speakers of the language. |
Согласно переписи 2000 года, их насчитывается около 23000, из которых, по оценкам, около 65% - носители языка. |
After completion of the scenes with guest star Snoop Dogg, Spears was shooting dance scenes in Manhattan when around 11:30 pm, she fell and injured her left knee. |
После окончания сцен с приглашенной звездой Snoop Dogg, Спирс начала снимать танцевальные сцены на Манхэттене, и около 11:30 вечера она упала и повредила колено. |
On May 9, 1945 around 01:00 a.m. Moscow time in a suburb of the defeated Berlin was signed an act of unconditional surrender of the German forces. |
Около 01:00 ночи по московскому времени 9 мая 1945 года в пригороде поверженного Берлина подписан акт о безоговорочной капитуляции германских войск. |
It has around 175% of the Sun's mass with an estimated age of 1.1 billion years. |
Звезда обладает массой около 175% массы Солнца и возрастом (по оценкам) около 1,1 млрд лет. |
The Uzbek population in Pakistan consist of Uzbek immigrants from Uzbekistan and Afghanistan (around 7.3% of Afghans in Pakistan are Uzbeks). |
Узбекское население в Пакистане сформировалось из иммигрантов из Узбекистана и Афганистана (около 7,3 % афганцев в Пакистане составляют узбеки)... |
The Ottoman army in Bosnia and Herzegovina at the time consisted of roughly 40,000 troops with 77 cannons, that combined with local militias to around 93,000 men. |
Подразделения османской армии в Боснии и Герцеговине насчитывали примерно 40000 военнослужащих при 77 орудиях, которые в сочетании с местными ополченцами составляли около 93000 человек. |
Scientists settled disputes about the age and identity of this well preserved body in 1977, when radiocarbon dating determined conclusively that the woman's death occurred around the 5th century BCE. |
Учёные спорили относительно возраста и личности этого хорошо сохранившегося тела до 1977 года, когда радиоуглеродный анализ определил окончательно, что её смерть наступила около V века до н. э... |
The economic growth of Europe around the year 1000, together with the hazards of the mainland trading routes, made possible the development of major commercial routes along the Mediterranean coast. |
Экономический подъём в Европе около 1000 года, совместно с опасностями сухопутных торговых путей сделал возможным развитие главных торговых маршрутов вдоль средиземноморского побережья. |
Austrian public broadcaster ORF 1 has been covering the opening show live since 2007 as part of a "theme night" followed by interviews with famous guests after the opening, attracting around 400,000 viewers each year. |
Австрийская общественная телекомпания ORF 1 освещала концертную программу в прямом эфире с 2007 года в рамках «тематической ночи», которая привлекала около 400000 телезрителей. |
According to an interview she gave The New Yorker in late 2017, Felat was born around 1977 as the child of a poor farming family in or near Qamishli. |
Согласно её интервью для «The New Yorker» 2017 года, Фелат родилась около 1977 года в бедной крестьянской семье близ Камышлы. |
2005: standards body JEDEC began working on a successor to DDR3 around 2005, about 2 years before the launch of DDR3 in 2007. |
Ранние работы по проектированию следующего за DDR3 стандарта оперативной памяти начались в JEDEC около 2005 года, примерно за два года до запуска DDR3 в 2007. |
Within a week, 34 others had joined, and within a month, there were around 400 dancers, predominantly female. |
В течение недели к ней присоединились ещё 34 человека, а в течение месяца уже около 400 человек, преимущественно женщин. |
It is speculated that the atmosphere of Venus up to around 4 billion years ago was more like that of the Earth with liquid water on the surface. |
Предполагается, что около 4 миллиардов лет назад атмосфера Венеры была больше похожа на земную, а на поверхности была жидкая вода. |
The work has five movements, the last three played without interruption: Allegro Moderato Presto Largo Allegretto - Allegro A typical performance lasts for around 26 minutes, which makes this symphony one of Shostakovich's shortest. |
Работа состоит из пяти частей, последние три идут без перерыва: Allegro Moderato Presto Largo Allegretto - Allegro Обычно исполнение длится около 26 минут, что делает эту симфонию одной из кратчайших симфоний Шостаковича. |
Ukrainian forces numbered around 10,000 men, including a 4,000 strong unit from the area of Lviv and 5,000 drafted local peasants, armed with axes and scythes... |
Украинские повстанцы насчитывали около 10000 человек, в том числе 4000 человек из Львовской области и 5000 местных крестьян, вооруженных топорами и косами... |
It is the largest Canadian Forces Base in terms of the number of posted personnel and is formed from an amalgamation of military properties situated around the strategic Halifax Harbour in Nova Scotia. |
В настоящее время является крупнейшей базой Канадских вооружённых сил по численности личного состава; сформирована путём объединения военных объектов, расположенных около стратегически важной Галифаксской гавани в Новой Шотландии. |
In the United States and other developed countries, the incidence of mastoiditis is quite low, around 0.004%, although it is higher in developing countries. |
В США и других развитых странах заболеваемость мастоидитом довольно низкая (около 0,004 %), в развивающихся странах она выше. |
The style evolved since the foundation of Heiligendamm in 1793, and flourished especially around the year 1870, when resorts were connected to big cities via railway lines. |
Стиль развивался с момента основания Хайлигендамма в 1793 году и достиг расцвета около 1870 года, когда железнодорожные пути соединили курорты с крупными городами. |
In 2013, a hypothesis suggested it was possible that boron and molybdenum catalyzed the production of RNA on Mars with life being transported to Earth via a meteorite around 3 billion years ago. |
В 2013 году группа учёных предложила гипотезу о том, что бор и молибден, возможно, катализировали образование РНК на Марсе, откуда жизнь была перенесена на Землю крупным метеоритом около 3 миллиардов лет назад. |
Some manufacturers offer short-throw projection systems in which a projector with a special wide angle lens is mounted much closer to the interactive whiteboard surface and projects down at an angle of around 45 degrees. |
Некоторые производители предлагают проекционные системы с коротким фокусом, в которых проектор со специальным широкоугольным объективом установлен намного ближе к поверхности интерактивной доски и излучает вниз под углом около 45 градусов. |
The construction works lasted almost two years and the cost amounted to around 14 million YTL (approx. $9m). |
Строительство продолжалось почти два года, а стоимость работ составила около 14 млн турецких лир (около $9 млн.). |