Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Around - Около"

Примеры: Around - Около
There are now over 760,000 active landline telephone subscribers and around 390,000 mobile phone subscribers. Сейчас имеется более 760000 абонентов наземной телефонной сети и около 390000 абонентов мобильной телефонной связи.
Overall, around 70 per cent of all developing country Parties were represented at the events, which helped achieve outcomes that accurately reflect their needs and concerns. В итоге на этих мероприятиях было представлено около 70% Сторон, являющихся развивающимися странами, что позволило получить итоги, точно отражающие их потребности и озабоченности.
These figures represent a marked increase over last year, when around 5 people were reported to have been executed. Эти цифры существенно превышают показатели прошлого года, в течение которого, по сообщениям, было казнено около пяти человек.
Nevertheless, the appreciation of the United States dollar has meant that core funding remained approximately level in real terms over the past two years, at around $2,050,000 annually. Тем не менее повышение курса доллара США привело к тому, что в реальном выражении на протяжении последних двух лет объем основных средств оставался приблизительно неизменным, составляя около 2050000 долл. США в год.
The President had reacted by ordering all opponents of his Government to be repressed by force: eight demonstrators had been killed and around 100 injured. В ответ на это президент принял решение применить силу для подавления противостоящей правительству оппозиции: восемь манифестантов были убиты и около сотни получили ранения.
Tourists/recreational visitors to the canals in England are worth around 1,340 million pounds a year. Туристы/отдыхающие, путешествующие по каналам Англии, приносят около 1340 млн. фунтов стерлингов в год.
The river's sub-basin is around 19% of the entire Vistula basin. Площадь суббассейна этой реки составляет около 19% от общей площади бассейна реки Вислы.
For the second half of 2007, the percentage of late slotting requests by author departments is around 10 per cent. Во второй половине 2007 года процентная доля представленных с задержкой просьб департаментов о включении документации в график составляла около 10 процентов.
The representative of the Ozone Secretariat explained that only around five per cent of Bangladesh's CFC-based metered-dose inhalers were exported to other countries. Представитель секретариата по озону пояснил, что лишь около 5 процентов производимых Бангладеш дозированных ингаляторов на основе ХФУ экспортируется в другие страны.
While foreign direct investment flows in Africa have increased somewhat, Africa's percentage of global foreign investment continues to be small, around 3 per cent. Хотя прямые иностранные инвестиции в Африку в последнее время несколько увеличились, процент глобальных иностранных инвестиций в Африку остается небольшим - около З процентов.
In the past two years, around 50 missions were fielded and 100 reports were drafted. За последние два года было проведено около 50 миссий на места и подготовлено около 100 докладов.
Preliminary figures for 2000 show that non-Bermudians (including non-Bermudian spouses of Bermudians) continue to make up around 24 per cent of the total number of employed. Предварительные цифры за 2000 год показывают, что на долю небермудцев (включая небермудских супруг/супругов островитян) по-прежнему приходится около 24 процентов общего числа занятых.
In that connection it was not inappropriate to recall that the large majority of troops for peacekeeping operations - around 80 per cent - were provided by developing countries. В этой связи нелишне напомнить о том, что наибольшую долю военнослужащих для миротворческих операций - около 80 процентов - предоставляют развивающиеся страны.
As at December 2006, it had received around 2,000 requests for refugee status, of which just over 400 had been approved. На декабрь 2006 года страна приняла около 2 тыс. заявлений о предоставлении статуса беженца, из которых чуть более 400 были удовлетворены.
One of Kosovo's major problems continued to be unemployment, currently estimated to be around 60 per cent. Одной из острейших проблем в Косово продолжала оставаться безработица, уровень которой, по нынешним оценкам, составляет около 60 процентов.
It was attended by around 500 Somalis, including representatives of the various factions, of civil society groups and of the Somali business community, and Somali intellectuals. На нем присутствовало около 500 сомалийцев, включая представителей различных военизированных формирований, групп гражданского общества, а также сомалийских деловых кругов и сомалийской интеллигенции.
It is hard to comprehend that around 120,000 detainees are still crowded into jails five years into the transition - many without being charged. Трудно представить, что пять лет спустя после начала переходного периода в тюрьмах все еще содержатся около 120000 лиц, многим из которых не предъявлено обвинения.
Of that total pledge, India has already disbursed around $300 million in the implementation of various assistance projects since 2002. Из этой объявленной нами суммы Индия с 2002 года уже выделила около 300 млн. долл. США на различные проекты по оказанию помощи.
Women are also overrepresented in home-based work, where average earnings are around 2/3 of the minimum wage: 90% are women, and almost half from ethnic minorities. Кроме того, женщины преобладают среди работающих на дому, у которых средний заработок составляет около двух третьих от минимальной заработной платы: здесь 90 процентов составляют женщины и почти половина из них относятся к этническим меньшинствамiii.
Research in England and Wales has shown that the cost of domestic violence alone is around £23 billion per year. Исследования, проведенные в Англии и Уэльсе, показали, что только бытовое насилие оборачивается потерями в размере около 23 млрд. фунтов стерлингов в год.
However, only around 30 per cent of government officials favour this topic, which is not among their top choices. В то же время данную тему поддерживают лишь около 30% государственных чиновников, которые не относят ее к числу приоритетных.
In 2000, pledge levels are expected to be around $69 million, with a small decline in voluntary pledges being offset by increased cost-sharing pledges. В 2000 году объявленные взносы, как ожидается, составят около 69 млн. долл. США, при этом небольшое сокращение объема добровольных взносов будет компенсировано возросшими объяв-ленными взносами на цели совместного финанси-рования.
Mr. Ndjonkou) said that, according to the latest ILO report on global employment trends, around 200 million people were unemployed. Г-н Нджонко) говорит, что, согласно последнему докладу МОТ о глобальных тенденциях в области занятости, около 200 миллионов людей не имеют работы.
Since 1992, the SDF has been funded by a levy of around 1 per cent on wages of less than S$170 per month. С 1992 года ФПП финансируется за счет сбора в сумме около 1% с заработной платы в размере менее 170 сингапурских долларов.
It had disbursed around 10.2 billion rupees on projects to assist the poorest segments of the population, and targeted rural areas in particular. На проекты по оказанию помощи беднейшим слоям населения, в частности в сельских районах, из этого Фонда было выделено около 10,2 млрд. рупий.