Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Around - Около"

Примеры: Around - Около
At present, it is in use by around 55 countries, mainly in the pan-European area and Central Asia, and covers around 3 million TIR transit transport operations a year. В настоящее время она используется примерно в 55 странах, в основном в Европе и Центральной Азии, и охватывает около 3 млн. транзитных перевозок в год.
In 2006, the annual questionnaire for the ILO yearbook of labour statistics was sent to 232 countries and only around 20 per cent of countries responded in full and around 50 per cent gave partial responses. В 2006 году годовой вопросник для подготовки ежегодника МОТ по статистике труда был разослан 232 странам, и только около 20 процентов из них заполнили его полностью, а порядка 50 процентов ответили лишь на часть вопросов.
The US consumer market is worth more than double that - around $10.5 trillion - but BRIC consumer power is currently growing at an annual rate in dollar terms of around 15%, which means an annual rate of roughly $600 billion. Потребительский рынок США оценивается более чем в два раза дороже - около 10,5 триллиона - но потребительская способность стран БРИК в настоящее время растет с ежегодной скоростью в долларовом исчислении примерно на 15%, что означает годовой прирост около 600 миллиардов долларов.
This would mean a direct negative shock to household spending in the US of around 5% of national income, and of around 3.5% in Europe and Asia. Это означает, что прямой негативный шок в расходах домашних хозяйств в США составит примерно 5% национального дохода, и около 3,5% в Европе и Азии.
As shown in Figure 4 above, the more than 280 briefing participants in 2008 cumulatively increased to around 780 in 2009 and to around 1,400 in 2010. Как показано на диаграмме 4 выше, если в 2008 году в брифингах участвовало в общей сложности более 280 человек, то в 2009 году эта цифра составила 780 человек, а в 2010 году - около 1400.
Annually, around 50,000 women and more than 12,000 men as well as almost 14,000 girls and around 12,000 boys receive specialized assistance in crisis centres. Ежегодно почти 50 тыс. женщин, более 12 тыс. мужчин, а также почти 14 тыс. девочек и около 12 тыс. мальчиков получают специализированную помощь в кризисных центрах.
It is estimated that around 28,000 women and almost 9,000 men are affected by intimate partner violence each year, and that around 21,000 children live in families where violence is a reality. По его оценкам, каждый год 28000 женщин и почти 9000 мужчин затронуты насилием со стороны близкого партнера и около 21000 детей живут в семьях, в которых насилие является реальностью.
In 2009 Thailand reported having identified a safe area of around 2,000 square kilometres with quality control procedures having been carried out on around half of this safe area. В 2009 году Таиланд сообщил, что он идентифицировал безопасный район площадью около 2000 кв. км и примерно на половине этого безопасного района проводятся процедуры контроля качества.
As of the second quarter of 2009, immigrants accounted for around 36 per cent of the participants in ordinary labour market programmes, and around 26 per cent of registered unemployed persons. По состоянию на второй квартал 2009 года в обычных программах в сфере рынка труда участвовало около 36% иммигрантов и порядка 26% зарегистрированных безработных.
In some parts of the continent, around one-third of pregnant women are infected and around one-third of the children born to these women will also be infected with the virus. В некоторых частях континента инфицированы примерно одна треть от общего числа беременных женщин, и около одной трети детей, которые родятся от этих женщин, будут также инфицированы ВИЧ.
Recent research has forecasted much more optimistic progress, suggesting a global poverty rate around 10 per cent in 2015. Последние исследования позволяют рассчитывать на более оптимистичный сценарий, при котором в 2015 году процентная доля неимущих во всем мире будет около 10 процентов.
Since the Washington Summit, around 530 kilograms of highly enriched uranium from eight countries have been removed for disposal, an amount enough to produce about 21 nuclear weapons. После Вашингтонского саммита из восьми стран было вывезено в целях утилизации около 530 кг высокообогащенного урана, достаточных для производства примерно 21 единицы ядерного оружия.
Only around 30 per cent of police units and 20 per cent of gendarmerie units are appropriately equipped and have weapons. Только около 30 процентов подразделений полиции и 20 процентов подразделений жандармерии были надлежащим образом укомплектованы и вооружены.
(e) Poland noted that around 1,300 companies were reporting in its national PRTR system. ё) Польша отметила, что около 1300 компаний представляют отчетность в национальную систему РВПЗ.
Considering the preliminary estimates for resource requirements, preference was expressed by some countries to assess a smaller number of basins, around six or seven. С учетом предварительных оценок потребностей в ресурсах ряд стран заявили о том, что, по их мнению, необходимо проанализировать меньшее число речных бассейнов, т.е. около шести-семи бассейнов.
While defence allocations in the current national budget have decreased slightly, they are still reported to account for around a fifth of the total budget. Несмотря на незначительное сокращение расходов на оборону в текущем бюджете страны, они все еще составляют около одной пятой от всех бюджетных средств.
The Conference brought together around 250 participants from more than 80 countries, international organizations, industry, academia and non-governmental organizations. В работе Конференции приняли участие около 250 человек, представляющих более 80 стран, международные организации, промышленные предприятия, научные круги и неправительственные организации.
UNICEF estimates that around 23 per cent of all children aged 5 to 14 in the least developed countries are involved in child labour. По оценкам ЮНИСЕФ, около 23 процентов всех детей в возрасте 5 - 14 лет в наименее развитых странах вовлечены в детский труд.
It may be observed that there is a relatively level cost per participant throughout the period (at around $173). Стоит отметить, что за данный период уровень расходов на одного участника оставался относительно постоянным (около 173 долл. США).
Its facilities include around 500 offices and modern conference rooms with interpreting booths for all UN languages. В этом здании расположены около 500 рабочих помещений и современные конференц-залы с кабинами синхронных переводчиков для всех языков Организации Объединенных Наций.
According to the United Nations Office on Drugs and Crime, the Taliban raised around $155 million in 2009 from the poppy trade. По данным Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в 2009 году объем доходов «Талибана» от торговли опийным маком составил около 155 млн. долл. США.
In the 2008/2009 school year around 60,000 future first-grade pupils (64.5 per cent of the total number) were included in the programme. В 2008-2009 учебном году было охвачено около 60 тысяч будущих первоклассников (64,5% от общего их числа).
The validation workshop of the DTIS updating was carried out in early 2013 and was attended by around 50 participants. Рабочее совещание по утверждению обновленного ДИИТ прошло в начале 2013 года, и в нем приняли участие около 50 человек.
2.1 On 17 July 2008, at around 9 a.m., two persons in civilian clothes apprehended the complainant and dragged him into a car. 2.1 17 июля 2008 года около 9 часов утра два лица в штатском задержали заявителя и затащили его в машину.
Between 2012 and 2014, the number of United Nations staff in Lebanon has more than doubled to around 3,000 personnel. В период 2012 - 2014 годов число сотрудников Организации Объединенных Наций в Ливане увеличилось более чем вдвое и составило около 3000 человек.