At present, mental institutions have around 40 per cent of the full-time staff they require. |
В настоящее время укомплектованность кадрами в психиатрических организациях составляет около 40% штатных должностей. |
Museum staff conducted around 12,000 guided tours and 1,200 lectures on the country's history and cultural heritage. |
Сотрудниками музеев проведено около 12 тыс. экскурсий и подготовлено 1,2 тыс. лекций, касающихся исторического и культурного наследия страны. |
The I Plan's final evaluation showed the implementation of around 81 per cent of its measures. |
Оценка реализации первого Плана показала, что выполнено было около 81% намеченных мероприятий. |
Internally displaced persons comprise around 10% of the total number of unemployed persons. |
На перемещенных внутри страны лиц приходится около 10% общего числа безработных. |
Despite limited arable land that covers around 518,000 ha, Montenegrin agriculture is quite diverse. |
Несмотря на ограниченность площади пахотных земель, которые занимают около 518000 га, сельское хозяйство Черногории весьма диверсифицировано. |
Outside of Europe, however, around one third of countries reported challenges in compelling third parties in an investigation to provide information. |
Однако, за исключением европейских стран, около одной трети государств сообщают о том, что третьи стороны в расследовании трудно заставить предоставлять информацию. |
Globally, around 65 per cent of responding countries reported some form of prosecutorial cybercrime specialization. |
Во всем мире около 65 процентов стран-респондентов сообщают о той или иной форме специализации сотрудников прокуратуры в вопросах киберпреступности. |
In addition, around 20 other investment proposals and ideas were presented at the investor conference. |
Кроме того, на конференции для инвесторов было представлено еще около 20 инвестиционных проектов и идей. |
As a consequence, the yield gap between men and women averages around 20 - 30 per cent. |
В результате разрыв в производительности труда между мужчинами и женщинами составляет в среднем около 20-30%. |
They offer around 10 different types of social and rehabilitation services for children. |
В данных центрах дети получают около 10 видов социально-реабилитационных услуг. |
According to the new Chief Prosecutor, around 318 cases have been transferred from the State to entity-level judicial organs. |
По сообщению нового прокурора, около 318 дел было передано с общегосударственного уровня в судебные органы образований. |
At the end of October 2013, there were around 5000 people in reception centres waiting for a municipality to receive them. |
В конце октября 2013 года в приемных центрах скопилось около 5000 человек, ожидавших, чтобы какой-либо из муниципалитетов принял их. |
The ordinary sessions had been attended by around 130 officials, and approximately 8,000 delegates had taken part in the 500 parallel events. |
На очередных сессиях присутствовали около 130 должностных лиц, и приблизительно 8000 делегатов приняли участие в 500 параллельных мероприятиях. |
That said, the Taliban spend around $40 million per year to finance their activities in the province. |
При этом следует отметить, что на финансирование своей деятельности в этой провинции «Талибан» тратит около 40 млн. долл. США в год. |
The workshop attracted some 120 participants from government ministries and agencies, academic institutions and companies, of which around 40 were female. |
В рабочем совещании приняли участие около 120 представителей государственных министерств и ведомств, научных кругов и компаний, в том числе примерно 40 женщин. |
Four members of the armed group fired around 20 bullets, 2 of which hit the lead vehicle. |
Четыре вооруженных лица выпустили около 20 пуль, 2 из которых попали в головную машину. |
The total number of registered NGOs now stands at around 47,000, compared with 26,000 in 2010. |
В настоящее время в стране зарегистрировано около 47000 НПО против 26000 в 2010 году. |
The annual meeting in Helsinki on 24 and 25 October 2013 gathered around 50 representatives from the region and donors. |
На ежегодном совещании, состоявшемся в Хельсинки 24 и 25 октября 2013 года, присутствовало около 50 представителей региона и доноров. |
Projects, including technical cooperation and capacity-building initiatives, represent around 75 per cent of SSC. |
Доля проектов, в том числе инициатив по техническому сотрудничеству и созданию потенциала, составляет около 75 процентов от всего объема сотрудничества Юг-Юг. |
According to data from the Ministry of Internal Affairs, around 1,000 parents were stripped of their parental rights in 2010. |
По данным Министерства внутренних дел в 2010 году около одной тысячи родителей лишены родительских прав. |
These sessions are attended by around 10,000 minors. |
Занятиями охвачено около 10 тысяч несовершеннолетних. |
The combined new visits and revisits stood at around 80,000. |
Совокупное количество первичных и повторных обращений составило около 80000. |
Seasonal labourers, who represent around 40% of the agricultural workforce, are thereby denied social security benefits. |
Вследствие этого сезонные рабочие, на которые приходится около 40 процентов рабочей силы в сельском хозяйстве, лишены пособий социального обеспечения. |
Currently, around 30% of judges in the higher courts are female. |
В настоящее время около 30 процентов судей в судах более высокой инстанции приходится на женщин. |
In 2012 and 2013, around 3,000 women took part in the project or in other events organised by the municipalities. |
В 2012 - 2013 годах около 3000 женщин приняли участие в данном проекте или в других мероприятиях, организованных муниципалитетами. |