| At present, mental institutions have around 40 per cent of the full-time staff they require. | В настоящее время укомплектованность кадрами в психиатрических организациях составляет около 40% штатных должностей. | 
| Museum staff conducted around 12,000 guided tours and 1,200 lectures on the country's history and cultural heritage. | Сотрудниками музеев проведено около 12 тыс. экскурсий и подготовлено 1,2 тыс. лекций, касающихся исторического и культурного наследия страны. | 
| The I Plan's final evaluation showed the implementation of around 81 per cent of its measures. | Оценка реализации первого Плана показала, что выполнено было около 81% намеченных мероприятий. | 
| Internally displaced persons comprise around 10% of the total number of unemployed persons. | На перемещенных внутри страны лиц приходится около 10% общего числа безработных. | 
| Despite limited arable land that covers around 518,000 ha, Montenegrin agriculture is quite diverse. | Несмотря на ограниченность площади пахотных земель, которые занимают около 518000 га, сельское хозяйство Черногории весьма диверсифицировано. | 
| Outside of Europe, however, around one third of countries reported challenges in compelling third parties in an investigation to provide information. | Однако, за исключением европейских стран, около одной трети государств сообщают о том, что третьи стороны в расследовании трудно заставить предоставлять информацию. | 
| Globally, around 65 per cent of responding countries reported some form of prosecutorial cybercrime specialization. | Во всем мире около 65 процентов стран-респондентов сообщают о той или иной форме специализации сотрудников прокуратуры в вопросах киберпреступности. | 
| In addition, around 20 other investment proposals and ideas were presented at the investor conference. | Кроме того, на конференции для инвесторов было представлено еще около 20 инвестиционных проектов и идей. | 
| As a consequence, the yield gap between men and women averages around 20 - 30 per cent. | В результате разрыв в производительности труда между мужчинами и женщинами составляет в среднем около 20-30%. | 
| They offer around 10 different types of social and rehabilitation services for children. | В данных центрах дети получают около 10 видов социально-реабилитационных услуг. | 
| According to the new Chief Prosecutor, around 318 cases have been transferred from the State to entity-level judicial organs. | По сообщению нового прокурора, около 318 дел было передано с общегосударственного уровня в судебные органы образований. | 
| At the end of October 2013, there were around 5000 people in reception centres waiting for a municipality to receive them. | В конце октября 2013 года в приемных центрах скопилось около 5000 человек, ожидавших, чтобы какой-либо из муниципалитетов принял их. | 
| The ordinary sessions had been attended by around 130 officials, and approximately 8,000 delegates had taken part in the 500 parallel events. | На очередных сессиях присутствовали около 130 должностных лиц, и приблизительно 8000 делегатов приняли участие в 500 параллельных мероприятиях. | 
| That said, the Taliban spend around $40 million per year to finance their activities in the province. | При этом следует отметить, что на финансирование своей деятельности в этой провинции «Талибан» тратит около 40 млн. долл. США в год. | 
| The workshop attracted some 120 participants from government ministries and agencies, academic institutions and companies, of which around 40 were female. | В рабочем совещании приняли участие около 120 представителей государственных министерств и ведомств, научных кругов и компаний, в том числе примерно 40 женщин. | 
| Four members of the armed group fired around 20 bullets, 2 of which hit the lead vehicle. | Четыре вооруженных лица выпустили около 20 пуль, 2 из которых попали в головную машину. | 
| The total number of registered NGOs now stands at around 47,000, compared with 26,000 in 2010. | В настоящее время в стране зарегистрировано около 47000 НПО против 26000 в 2010 году. | 
| The annual meeting in Helsinki on 24 and 25 October 2013 gathered around 50 representatives from the region and donors. | На ежегодном совещании, состоявшемся в Хельсинки 24 и 25 октября 2013 года, присутствовало около 50 представителей региона и доноров. | 
| Projects, including technical cooperation and capacity-building initiatives, represent around 75 per cent of SSC. | Доля проектов, в том числе инициатив по техническому сотрудничеству и созданию потенциала, составляет около 75 процентов от всего объема сотрудничества Юг-Юг. | 
| According to data from the Ministry of Internal Affairs, around 1,000 parents were stripped of their parental rights in 2010. | По данным Министерства внутренних дел в 2010 году около одной тысячи родителей лишены родительских прав. | 
| These sessions are attended by around 10,000 minors. | Занятиями охвачено около 10 тысяч несовершеннолетних. | 
| The combined new visits and revisits stood at around 80,000. | Совокупное количество первичных и повторных обращений составило около 80000. | 
| Seasonal labourers, who represent around 40% of the agricultural workforce, are thereby denied social security benefits. | Вследствие этого сезонные рабочие, на которые приходится около 40 процентов рабочей силы в сельском хозяйстве, лишены пособий социального обеспечения. | 
| Currently, around 30% of judges in the higher courts are female. | В настоящее время около 30 процентов судей в судах более высокой инстанции приходится на женщин. | 
| In 2012 and 2013, around 3,000 women took part in the project or in other events organised by the municipalities. | В 2012 - 2013 годах около 3000 женщин приняли участие в данном проекте или в других мероприятиях, организованных муниципалитетами. |