In 2010, the monthly weight of appraised gold averaged around 1,783 ounces. |
В 2010 году ежемесячно сертифицировалось в среднем около 1783 унций золота. |
Since its inception, the Trust Fund has supported 15 projects with a total value of around $7 million. |
После своего создания Целевой фонд оказал поддержку 15 проектам общей стоимостью около 7 млн. долл. США. |
In response, the Ministry of Education instructed schools to take precautions, and security patrols and checkpoints around schools were increased. |
В свою очередь министерство просвещения предписало школам принимать меры предосторожности, для чего было усилено патрулирование и увеличено число пунктов проверки около школ. |
Such a secretariat would require an annual operating budget of around $10 million over a five-year period. |
Такому секретариату в течение пятилетнего периода будет требоваться годовой оперативный бюджет в объеме около 10 млн. долларов США. |
In total, there are around 75 variables. |
В целом существует около 75 переменных. |
There are around 1,100 Internet users in Saint Helena and Ascension. |
На островах Святой Елены и Вознесения числится около 1100 Интернет-пользователей. |
Later, he was transferred to the Air Cargo Interrogation Centre in Srinagar and held there for around nine days. |
Позднее он был переведен в Дознавательный центр "Эйр Карго" в Шринагаре, где он провел около девяти дней. |
The Ombudsman receives around 4,000 complaints each year, including complaints related to access to the documents of public authorities. |
Омбудсмен получает около 4000 жалоб каждый год, включая жалобы, связанные с доступом к документам государственных органов власти. |
At the secondary level of education women represent around 51-53% of students. |
На уровне среднего образования женщины составляют около 51-53% учащихся. |
In 2011, Togo has approximately 11 television channels, 82 radio stations and around 200 press publications. |
В 2011 году в Того насчитывается около 11 телевизионных каналов, 82 радиостанции и около 200 печатных изданий. |
However, Tajikistan uses only around 10 per cent of the overall water flow. |
При этом Таджикистан использует около 10% общего стока. |
Until June 2011 the number of pending cases in the courts was around 1,829. |
До июня 2011 года количество нерассмотренных дел в судах составляло около 1829. |
Seychelles indicated that its unemployment rate was around 2.3 per cent, i.e. virtual full employment. |
Сейшельские Острова отметили, что уровень безработицы в стране составляет около 2,3%, что означает почти полную занятость. |
The documentary evidence provided showed that around 99 per cent of girls in Guinea are affected by excision. |
Документально подтверждалось, что в Гвинее эксцизии подвергаются около 99% девочек. |
At stake for the Philippines are the security and well-being of around 26,000 Filipino nationals in Libya. |
Что касается Филиппин, то в Ливии на карту поставлены безопасность и благополучие около 26000 филиппинцев. |
The safety and security of everyone within Libyan territory, including around 60,000 Bangladeshi expatriates, is greatly threatened. |
Спокойствие и безопасность всех людей, проживающих на ливийской территории, включая около 60000 бангладешских граждан, находятся под угрозой. |
Micronutrient deficiencies, or "hidden hunger", affect around 2 billion people worldwide. |
Около 2 миллиардов человек во всем мире испытывают дефицит питательных микроэлементов, или «скрытый голод». |
There are around 7,000 regular students enrolled in various programmes in the 10 UNRWA vocational training centres. |
В десяти центрах профессионально-технического обучения БАПОР по различным программам обучаются около 7000 учащихся. |
Responses to communications remain at only around 35 per cent. |
Доля ответов на сообщения по-прежнему составляет всего лишь около 35 процентов. |
The prevalence of malaria, which is endemic in Haiti, stands at around 3.5 per cent. |
Заболеваемость малярией, которая имеет на Гаити характер эндемии, сохраняется на уровне около 3,5%. |
In English alone, around 1.5 million web pages feature the Decade. |
Только на английском языке Десятилетию было посвящено около 1,5 миллиона веб-страниц. |
He attended to several other patients and around 11 p.m. went to sleep in the attendants' room. |
Он посетил еще нескольких пациентов и около 23.00 часов отправился спать в комнату для санитаров. |
One recent study revealed that only around one third of State expenditure on water and sanitation goes to local government budgets. |
Одно проведенное недавно исследование показывает, что только около трети государственных расходов на водоснабжение и санитарию идет в бюджеты местных органов власти. |
On average, around 10 per cent of remittances are found to be saved and invested. |
Как установлено, в качестве сбережений и инвестиций в среднем используется около 10% денежных переводов. |
Public procurement is a key economic activity of governments, estimated at around 15 per cent of GDP in OECD countries. |
Государственные закупки являются одним из ключевых направлений экономической деятельности правительств: согласно оценкам, в странах ОЭСР на них приходится около 15% ВВП. |