| The United States is at present dismantling around 2000 nuclear weapons a year, the highest rate that technical limitations will permit. | В настоящее время Соединенные Штаты ежегодно уничтожают около 2000 единиц ядерного оружия, что является максимально возможным показателем с учетом имеющихся технических ограничений. | 
| In 1993 around 200 independent schools were registered and were attended by about 2 per cent of children. | В 1993 году было зарегистрировано около 200 независимых школ, в которых обучается примерно 2% детей. | 
| I'll be there around 8:00. | Я буду там около 8:00. | 
| He lands at LAX around noon. | Садится в Центральном Аэропорту около полудня. | 
| Lividity suggests time of death around midnight. | Судя по синюшности, смерть наступила около полуночи. | 
| Went down around 10:30. | Это произошло около 10:30, очень профессионально, очень хорошо спланировано. | 
| I saw this white SUV drive around the playground. | Я видела белый внедорожник около детской площадки. | 
| They say she was around 30 and a brunette. | Сказали, что её около 30, она брюнетка. | 
| They own a number of properties around Vegas - commercial buildings, apartments, and the junkyard where Ben Drayton's body was buried. | Они владеют недвижимостью около Вегаса. Коммерческими зданиями, квартирами и свалкой, на которой похоронили Бена Драйтона. | 
| I got back from a business trip around 9.00 and I later remembered I'd left something in the car. | Я вернулась из деловой поездки около 9 а позже я вспомнила, что оставила что-то в машине. | 
| When I was around four, the old man left. | Когда мне было около четырёх, отец ушел. | 
| In other countries, according to Roussel, the proportion childless remained largely fixed at around 10%. | В других странах, согласно Русселю, доля женщин, не имеющих детей, в основном оставалась на уровне около 10%. | 
| These entities are mostly in or around the Asia-Pacific region, the Atlantic, the Mediterranean and the Caribbean. | Эти образования главным образом находятся в азиатско-тихоокеанском регионе или около него, а также в районах, прилегающих к Атлантическому океану, Средиземному морю и Карибскому бассейну. | 
| And I should think there's one or two of those Egyptians around. | И я думаю, около нас один или два египтянина. | 
| We've been bouncing around about this. | Мы скакали вокруг да около довольно... | 
| I usually wake up around 3:00, choking. | Обычно я просыпаюсь около трех ночи, задыхаясь. | 
| It was late, around 11:30. | Было поздно, около 11:30. | 
| He pulled off around midnight to a rest stop. | Около полуночи остановился у дорожного пункта отдыха. | 
| Beckett doesn't want you hanging around the precinct. | Беккет не хочет, чтобы ты вертелся около участка. | 
| Nobody was injured in the explosion which occurred around noon in the boiler room of the public school. | В результате взрыва произошедшего около двух часов дня в котельной средней школы никто не пострадал. | 
| That man cannot be around tools. | Этот человек не может быть около инструментов. | 
| At around 7:45 am, the body is discovered here. | Но... Около 7:45 его тело обнаружили здесь. | 
| Okay, I'm looking for one of your customers who used the pay phone around 8:00. | Я ищу одного из ваших посетителей, кто звонил с телефона-автомата около 8 вечера. | 
| The canister was stolen from our lab around noon yesterday. | Контейнер украли из лаборатории вчера около полудня. | 
| Thanks to this programme, around 1.7 million Mozambicans have safely and voluntarily returned to their places of origin. | Благодаря этой программе около 1,7 миллиона мозамбикцев благополучно и добровольно вернулись в места своего первоначального проживания. |