Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Around - Около"

Примеры: Around - Около
The number was estimated at around 14 million only six days ago, when I decided to convene this meeting. Всего лишь шесть дней назад, когда я решил созвать этой заседание, число пострадавших, согласно оценкам, составляло около 14 миллионов человек.
The amounts involved, around $500 million, were large, and the Congo obtained a minimum discount on those amounts. Суммы, о которых шла речь (около 500 млн. долл. США), были значительными, и Республика Конго получила в отношении этих сумм минимальные скидки.
Afghanistan received a grant of $35 million from the Government of Japan for a literacy programme that will benefit around 300,000 learners. Афганистан получил субсидию в размере 35 млн. долл. США от правительства Японии на финансирование программы обучения грамоте, в рамках которой планируется охватить около 300000 учащихся.
While net deforestation rates have come down, partly because of reforestation efforts, around 5.6 million hectares of forest cover are still lost worldwide every year. Хотя темпы обезлесения упали, в том числе в результате работы по лесонасаждению, до сих пор около 5,6 млн. гектаров леса исчезают во всем мире ежегодно.
On the other hand, he said that illicit capital outflows from developing countries were enormous at around $750 billion, a figure which undermined development. С другой стороны, он заявил, что незаконные оттоки капитала из развивающихся стран составляют огромную сумму - около 750 млрд. долл. США и подрывают процесс развития.
Approximately 16 million girls aged 15 to 19 give birth every year - around 11 per cent of all births worldwide, the vast majority of which occur in developing countries. Ежегодно рожают приблизительно 16 миллионов девушек в возрасте от 15 до 19 лет, что составляет около 11 процентов от общего числа родов в мире, при том что их подавляющее большинство приходится на развивающиеся страны.
Oxfam reports that, out of those who are undernourished, around 80 per cent are thought to live in rural areas. По данным ОКСФАМ, около 80 процентов страдающих от недоедания людей живут в сельских районах.
Project activities are expected to continue with the same level of minimum funding as in previous years, i.e. around $1,500,000 for the 2012-2013 biennium. Как ожидается, минимальное финансирование деятельности в рамках проектов останется на том же уровне, что и в предыдущие годы, то есть около 1500000 долл. США на двухгодичный период 2012-2013 годов.
Inflation in the ECE advanced economies and many of the NMS generally remains below central bank targets of around 2 per cent due to economic weakness. В силу слабости экономики инфляция в странах ЕЭК с развитой экономикой и во многих НГЧ, как правило, остается на уровне ниже показателей, намеченных центральными банками в размере около 2%.
This is in addition to the annual OSI introductory course organized for staff of Permanent Missions in Vienna, in which around 30 persons participate every year. Это обучение обеспечивается в дополнение к ежегодному вводному курсу по ИНМ для сотрудников постоянных представительств в Вене, в котором каждый год принимают участие около тридцати слушателей.
At the end of March 2010, of the 325,000 people receiving a working-age benefit, around 57 percent (186,000) were women. В конце марта 2010 года из 325 тыс. человек, получающих пособие в трудоспособном возрасте, около 57 процентов (186 тыс.) составляли женщины.
In 2007 (1386), generally around 18% of women were employed in all fields. В 2007 (1386) году в целом около 18 процентов женщин были заняты во всех сферах.
The total registered morbidity rate in recent years remains as high as around 13 per cent (13.36 per cent in 2002). В последние годы общий коэффициент зарегистрированной заболеваемости остается на уровне около 13 процентов (13,36 процента в 2002 году).
The number of employed persons increased, and the number of female employees is ever increasing and was around 73%. Возросло число работников, а число сотрудников женского пола постоянно увеличивается и составляет около 73 процентов.
Overall, UNOPS procured around 1.2 million pieces of machinery or equipment to support the development of low- and middle-income countries. В целом ЮНОПС произвело закупку около 1,2 млн. единиц машин и оборудования в поддержку развития стран с низким и средним уровнем дохода.
Despite some improvements, the completion rates are around 60 per cent in most countries and class size has remained very large. Несмотря на некоторые улучшения, показатель окончания школы составил около 60 процентов в большинстве стран, а количество учеников в классе остается очень большим.
There are currently more than 5 billion mobile cellular subscriptions worldwide, and around 2 billion people have access to the Internet. В настоящее время в мире существует более 5 миллиардов подписчиков на мобильную сотовую связь, и около 2 миллиардов человек имеют доступ к Интернету.
At present, the Social Security Organization is providing free medical services to the insured through its over 70 hospitals and around 300 specialized clinics. 128.1 В настоящее время Организация социальной защиты предоставляет бесплатные медицинские услуги застрахованным через свою сеть, включающую более чем 70 больниц и около 300 специализированных клиник.
In that respect, around 10,000 on-line transformers will be tested and labeled and 100-150 PCB off-line equipment safely dismantled, handled, packed, and stored. В этой связи будут испытаны и промаркированы около 10 тыс. линейных трансформаторов и произведены безопасные разборка, обработка и упаковка 100-150 единиц нелинейного оборудования, загрязненного ПХД, а также обеспечено их безопасное хранение.
However, employment outcomes are mixed, with rising participation rates on the one hand coupled with a gender pay gap, which is stalled at around 12 percent. Тем не менее показатели в области занятости весьма разнородны, поскольку расширение участия, с одной стороны, сопровождается гендерным разрывом в оплате труда, который сохраняется на уровне около 12 процентов.
The deficit will be mostly financed by the oil reserve fund; additional domestic borrowing should amount to only around 1 per cent of GDP. Дефицит бюджета будет финансироваться главным образом за счет нефтяного резервного фонда; дополнительные внутренние заимствования составят всего около 1 процента ВВП.
Despite falling world market prices, inflation is expected to remain high in the countries of the region at around 10 per cent in 2009. Несмотря на падение цен на мировых рынках, инфляция в странах этого региона, как ожидается, по-прежнему будет высокой и составит в 2009 году около 10 процентов.
A small team of administrators remained at this base bringing the total numbers involved in conducting the count to around 35. На этой базе оставалась немногочисленная группа представителей руководящего состава, и в итоге общее число людей, занятых в проведении учета, составило около 35 человек.
Five major banks also account for around 30 per cent of multilateral official development assistance contributions На пять ведущих банков также приходится около 30 процентов многосторонних взносов по линии ОПР
South-South development cooperation is seen as relatively predictable because around three quarters of it is disbursed within the scheduled financial year, a process which facilitates fiscal planning. Сотрудничество в целях развития по линии Юг-Юг считается относительно предсказуемым, поскольку около трех четвертей его объема распределяется в рамках запланированного финансового года, что облегчает процедуру налогово-бюджетного планирования.