| The iron bars are about 1.2 cm in diameter and weigh, together with the ankle shackles, around 4 kg. | Металлические перекладины имеют диаметр 1,2 см и весят вместе с ножными кандалами около четырех килограммов. | 
| It is estimated that around 1,500 persons were forced to leave their homes in the Bukovica area. | По оценкам, в районе Буковицы около 1500 человек были вынуждены покинуть свои дома. | 
| Of about 245,000 refugee children, around 2,000 are without parental care. | Из приблизительно 245000 детей-беженцев около 2000 не находятся на попечении родителей. | 
| The market is considered to be in equilibrium when the rate is around 3.0 per cent. | Считается, что рынок жилья находится в равновесии, когда этот показатель достигает около трех процентов. | 
| The State has made around 20 billion centimes available for payments of this kind. | На выплату различных пособий государство выделило около 20 млрд. сантимов. | 
| In total, around 800,000 people suffered from natural disasters. | В общей сложности от стихии пострадало около 800000 человек. | 
| Every year, around 2,000 MSF volunteers work alongside several thousand local staff on projects in some 80 countries. | Ежегодно около 2000 добровольцев ВБГ работают наряду с несколькими тысячами местных сотрудников над осуществлением проектов в приблизительно 80 странах мира. | 
| The transition periods agreed vary, the longest extending to around ten years. | Длительность согласованных переходных периодов может быть различной, при этом самый длительный переходный период может продолжаться около десяти лет. | 
| In the Russian Federation around 100 non-governmental organizations are active, focusing on this or that aspect of the problem of human trafficking. | В Российской Федерации действует около ста неправительственных организаций, занимающихся теми или иными аспектами проблемы торговли людьми. | 
| Non was told that Thai garment factories offered salaries of around 6,000 baht per month. | Ему сказали, что в Таиланде на швейных фабриках можно заработать около 6000 батов в месяц. | 
| Programme expenditure is projected to grow at an overall annual growth rate of around 7 per cent. | Согласно прогнозам, среднегодовое увеличение расходов на осуществление программ будет составлять около 7 процентов. | 
| China's national economy will grow at an annual rate of around 7% in the next five years. | Годовые темпы роста национальной экономики Китая в ближайшие пять лет составят около 7%. | 
| Government's expenditure on education is around 5 per cent of GNP. | Государственные расходы на образование составляют около 5% от ВНП. | 
| According to official estimates, around 65 per cent of all diamonds produced are still leaving Guinea illegally. | Согласно официальным оценкам, около 65 процентов всех добываемых алмазов по-прежнему вывозится из Гвинеи незаконно. | 
| UIRR: UIRR represents around 65 per cent of the European road/rail combined transport industry. | На МСККП приходится около 65% европейских автомобильно-железнодорожных перевозок. | 
| These kilns process around 20 per cent of scrap tyres used in the cement industry. | В этих печах перерабатывается около 20 процентов утильных шин, используемых в цементной промышленности. | 
| Between 2004 and 2007 the percentage of women in the Public Security Police was around 10 per cent. | В период 2004-2007 годов доля женщин в Полиции общественной безопасности составляла около 10 процентов. | 
| Manufacturing, which provides around 1 per cent of the GDP, consists mainly of light industry. | Обрабатывающее производство, на долю которого приходится около 1 процента ВВП, состоит в основном из легкой промышленности. | 
| For the future, it intended to maintain about 70 different training programmes serving around 4,000 people per year. | В будущем ЮНИТАР планирует осуществлять около 70 различных учебных программ, в рамках которых будет проходить обучение примерно 4000 человек в год. | 
| The article 7 reporting rate stands now at around 80 per cent. | В настоящее время степень отчетности по статье 7 находится на уровне около 80 процентов. | 
| However, international business companies still account for around 90 per cent of government revenues from financial services. | Однако на долю международных торгово-промышленных компаний по-прежнему приходится около 90 процентов поступлений правительства от предоставления финансовых услуг. | 
| Evidence from the Australian Bureau of Statistics indicates that the median life for patents is around 9 years. | Информация, предоставленная Австралийским бюро статистики показывает, что средний юридический срок действия патентов составляет около девяти лет. | 
| In the Netherlands the median life for patents is around 7 years. | В Нидерландах средний срок действия патентов составляет около семи лет. | 
| The education and health sector accounts for around forty per cent of our annual national budget. | На цели образования и здравоохранения выделяется около 40 процентов нашего ежегодного национального бюджета. | 
| The round table was attended by representatives of around 20 member States, including non-States parties to the Convention. | На встрече за круглым столом присутствовали представители около 20 государств-членов, включая государства, не являющиеся участниками Конвенции. |