Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Around - Около"

Примеры: Around - Около
Projections call for economic growth of around 7 per cent this year, in contrast with last year's 5.8 per cent contraction. По предварительным оценкам, темпы экономического роста в этом году составят около 7 процентов, в то время как в прошлом году было отмечено их снижение на 5,8 процента.
From 1996 to 1997, the annual economic growth was around 11 per cent, the exchange rate was stable and inflation continued to decline. Достаточно отметить, что в 1996-1997 годах ежегодный экономический рост составил около 11 процентов, курс валюты оставался неизменным, а уровень инфляции постоянно снижался.
The two exceptions are the United Kingdom with around 70 per cent and Hungary with approximately 75 per cent, respectively. Двумя исключениями служат Соединенное Королевство и Венгрия, где данный показатель составляет около 70 и 75%, соответственно.
A large deficit in trade of around 45 per cent of GDP in 1996 reflects a precarious external payments position which exerts a considerable burden on the meager resources of the economy. Крупный дефицит торгового баланса, составивший в 1996 году около 45% от ВВП, свидетельствует о крайне неблагоприятной позиции территории в сфере внешних расчетов, которая создает значительное бремя для бедных ресурсов экономики.
However, owing to the budget cuts (but excluding the unmet obligations), the 1997 deficit in the Russian Federation is expected to have been around 5 per cent of GDP. Вместе с тем благодаря сокращению бюджетных расходов (речь не идет о непогашенных обязательствах) дефицит государственного бюджета Российской Федерации составил в 1997 году, согласно оценкам, около 5 процентов от объема ВВП.
The percentage of the population over 15 years which smokes has decreased from 43 per cent in the early 1970s to around 27 per cent now. Доля курящего населения в возрасте старше 15 лет сократилась с 43% в начале 70-х годов до около 27% в настоящее время.
Of these, around 18 per cent are of Chinese nationality, followed by Americans; Из них около 18% - лица китайской национальности, следом за ними идут американцы.
Health care is also provided by around 100 private gynaecological clinics (in 1995, of a total of 850 private clinics, 96 were gynaecological). Медицинское обслуживание обеспечивают также около 100 частных гинекологических клиник (в 1995 году из 850 частных клиник 96 были гинекологическими).
Affordability of mortgage loans remains limited, as real interest rates are relatively high, and as a minimum salary of around $400 is required to apply for a mortgage loan with most banks. Доступность ипотечных ссуд по-прежнему ограничена, поскольку реальные ставки процента находятся на относительно высоком уровне, а минимальная заработная плата, которая позволяет обращаться в большинство банков за получением ипотечной ссуды, составляет около 400 долл. США.
This can be done as part of a reform of the European Social Fund, which has an annual budget of around €10 billion - twenty times the current funding of the EGF. Это можно сделать в ходе реформы Европейского социального фонда, годовой бюджет которого составляет около 10 миллиардов евро - в десять раз больше, чем нынешний объем финансирования EGF.
Mauritanian women are particularly active within the associative movement. There are around 1,600 women's cooperatives and associations in fields as varied as family development, handicrafts, agriculture, the environment, trade and tourism. Мавританские женщины активно участвуют в кооперативном движении: в стране создано около 1600 женских кооперативов и объединений, которые занимаются самыми различными вопросами, например, касающимися укрепления института семьи, кустарного промысла, сельского хозяйства, охраны окружающей среды, торговли и туризма.
In addition, there are around 500,000 externally displaced persons living in our country, of whom only about 210,000 entered legally, and these are to be found among the poorest segments of our society. Кроме того, в стране проживают около 500000 лиц, перемещенных из других стран, из которых порядка 210000 попали в страну легально, пополнив ряды беднейших слоев населения.
Because the Castles report has been around for the best part of one year, there are references in this report to the conclusions and recommendations reached in it. Поскольку доклад Каслса был подготовлен около года назад, в настоящем докладе делаются ссылки на содержащиеся в нем выводы и рекомендации.
He was buried at around 8.30 a.m. on 26 June, a day after he was captured. Он был похоронен около 8 час. 30 мин. 26 июня, т.е. через день после пленения.
A dramatic illustration of the importance of this instrument was in 1985, when the inflation rate had got out of control, reaching around 400 per cent annually, and an emergency economic plan was badly needed. Яркой иллюстрацией значения этого механизма стала ситуация в 1985 году, когда вышли из-под контроля темпы инфляции, достигавшие около 400% в год, и страна испытывала жесточайшую потребность в разработке чрезвычайного экономического плана.
Ms. Vichit-vadakan said that one indication of women's increased access to credit was that in 2004 women had accounted for around 88 per cent of those benefiting from loans made by the People's Bank project. Г-жа Вичит-Вадакан говорит, что одним из показателей возросшего доступа женщин к кредитованию является то, что в 2004 году женщины составили около 88 процентов тех, кто воспользовался займами по проекту Народного банка.
In the case of VDE road projects around 1,150 km of six-lane motorways were constructed or upgraded by the end of 2001, and a little less than 400 km are under construction. Что касается автодорожных проектов VDE, то к концу 2001 года было построено или модернизировано около 1150 км шестиполосных автострад и чуть меньше 400 км находится в стадии строительства.
If the average safety belt usage rate in the 15 European Union member states were increased to 95 percent, around 7000 lives in those countries could be saved annually. Если средний коэффициент использования ремней безопасности в 15 странах - членах Европейского союза увеличился бы до 95%, то ежегодно в этих странах можно было бы спасти около 7000 человек.
The figure of the World Bank from its loan portfolio, as far as I recall, was around 39 per cent for agricultural development in 1980, I believe. Доля займов Всемирного банка, насколько я помню, составляла около 39 процентов на сельскохозяйственное развитие в 1980 году.
It is estimated that 10,000 to 11,000 families remain in West Timor as refugees and that around 5,000 of these families include former members of the Indonesian civil service. Согласно оценкам, 10000-11000 семей до сих пор находятся в Западном Тиморе на положении беженцев, и около 5000 из этих семей включают сотрудников бывшей индонезийской гражданской службы.
In the United Kingdom, there are good data for the trunk road network which carries around 35% of all vehicle kilometres and which is provided directly by the central Government. В Соединенном Королевстве собираются надежные данные для сети магистральных дорог, на которые приходится около 35% всего пробега транспортных средств, и эти данные предоставляются непосредственно центральным правительством.
A local authority in Denmark of around 20,000 inhabitants, seeking increased funds for local projects, implemented a new PPP financing system. Местный орган власти в одном населенном пункте в Дании, где проживают около 20000 человек, стремясь получить больше средств для финансирования местных проектов, применил на практике новую систему финансирования ПГЧС.
The population of working age increased from approximately 7.6 million persons in 1995 to around 9.3 million in 2000, an average annual growth rate of 4.2 per cent. Численность населения, достигшего возраста трудовой деятельности, возросла с примерно 7,6 млн. в 1995 году до около 9,3 млн. в 2000 году, т.е. среднегодовой прирост составил 4,2%.
The well-organized nature of the illicit market for cultural artefacts and antiquities is perhaps most strikingly demonstrated by the fact that only around 5 per cent of all stolen objects are ever recovered. О хорошей организации черного рынка предметов культуры и древности наиболее убедительно, как представляется, свидетельствует тот факт, что удается обнаруживать лишь около 5 процентов похищенных произведений искусства.
Guinea-Bissau is a small country in West Africa, with a population of around 1.2 million inhabitants. в Западной Африке с населением около 1,2 млн. человек.