Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Around - Около"

Примеры: Around - Около
A 2006 United Nations Department of Economic and Social Affairs (DESA) report indicated that around 90 per cent of buildings were either harmed or destroyed by hurricane Ivan in September 2004. В одном из докладов Департамента по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) Организации Объединенных Наций за 2006 год отмечалось, что около 90% зданий были либо повреждены, либо разрушены ураганом "Айван" в сентябре 2004 года.
Number of women judges is 147, so around 32% of the number of judges are women. Число женщин-судей составляет 147 человек, таким образом, около 32 процентов судей являются женщинами.
From controls in the private sector of fason industry, around 816 females have not been declared for taxation purposes. По итогам инспекции частного сектора производства одежды, около 816 женщин не были заявлены в целях налогообложения.
The Australian Government will invest around $A 13 billion to support 800,000 families to access affordable and high-quality child care. Австралийское правительство намерено инвестировать около 13 млрд. долл., чтобы помочь 800 тыс. семей получить возможность пользоваться услугами доступных по цене и высококачественных детских садов и яслей.
The income gap between women and men has ranged around 0.8 per cent since 1990, and there is no indication of a trend towards improvement. Разрыв в доходах между женщинами и мужчинами колеблется около 0,80 с 1990 года, при этом тенденции его уменьшения не наблюдается.
The economic slowdown cut into labour demand and the unemployment rate rose to around 8.3 per cent for the region overall. З. Замедление темпов экономического роста привело к снижению спроса на рабочую силу, и показатель безработицы в регионе составил около 8,3 процента.
The OPP's data base shows that women represent around 43% of complainants to Village Courts across a wide range of disputes and offences. Согласно базе данных СГО, женщины составляют около 43 процентов лиц, обращающихся в сельские суды по широкому кругу спорных вопросов и правонарушений.
The hurricane damage was estimated at around $9.7 billion, equivalent to 20 per cent of Cuba's GDP. Согласно проведенным подсчетам убытки исчисляются суммой в размере около 9700 млн. долл., что составляет 20% ВВП Кубы.
Figures from the National Bank of Tajikistan show that remittances from migrant workers make up around 50 per cent of the country's gross domestic product. По данным Национального банка РТ денежные переводы трудовых мигрантов формируют уже около 50% ВВП страны.
The number of publishers stands at around 20 and more than 70 printing presses are in operation. Всего насчитывается около 20 издательств и более 70 типографий.
Respect for security and humanitarian commitments in Chad has led the Government to make a financial effort of around $12 million a month. На деятельность по выполнению обязанностей и обязательств в области безопасности и гуманитарной деятельности правительство Чада ежемесячно выделяет сумму а размере около 12 млн. долл. США.
In the Comprehensive Health Programme alone, around 1,120 Cuban doctors and health-care technicians are working in 23 African countries, offering their services to more than 48 million people. Только в рамках Всеобъемлющей программы здравоохранения в настоящее время в 23 африканских странах трудятся около 1120 кубинских врачей и медицинских работников, предоставляя свои услуги более чем 48 миллионам человек.
Relatively high median rates of police personnel (around 400) were observed in countries in West Asia, as well as in Eastern and Southern Europe. Относительно высокие средние показатели численности штата полиции (около 400 полицейских) были отмечены в странах Западной Азии, а также Восточной и Южной Европы.
Among 44 countries for which data were available, around 59 per cent of children in detention had not been sentenced. В 44 странах, по которым имелись данные, около 59 процентов детей, содержавшихся под стражей, не были осуждены.
Only last year, more than 100 humanitarian workers were killed and around 90 kidnapped, which is respectively three and four times more than 10 years ago. Только за прошлый год более 100 гуманитарных работников были убиты и около 90 похищены, что, соответственно, в три и четыре раза больше, чем 10 лет назад.
Botswana, which introduced this approach in 2004, had increased the proportion of women tested to around 80 per cent by 2007. В Ботсване, где подобный подход был внедрен в 2004 году, к 2007 году доля женщин, прошедших тестирование, составила около 80 процентов.
A 2005 survey shows that around 60 per cent of companies with diversity policies believed that innovation and creativity improved as a result. Проведенный в 2005 году обзор показывает, что около 60% компаний, проводящих стратегии гендерной диверсификации, полагали, что в результате стали более активно применяться инновации и творческий подход.
He reiterates his position that he was arrested earlier, at around 1 a.m. on 13 May 2004, and ill-treated during his initial detention. Он вновь утверждает, что был арестован на несколько часов раньше, а именно около часа ночи 13 мая 2004 года, и в ходе своего первоначального содержания под стражей подвергался жестокому обращению.
According to the data of the Commissariat for Refugees, the 40 of the so-called informal collective centres on the territory of RS accommodate around 1,400 internally displaced persons. Согласно данным Комиссариата по делам беженцев, в 40 так называемых неофициальных центрах коллективного размещения на территории РС проживают около 1400 внутренне перемещенных лиц.
The source reports that security forces on the scene arrested Sithu Zeya at around 3:45 p.m. and took him into custody. Источник сообщает, что силы безопасности на месте происшествия арестовали Ситу Зейа около 15 ч. 45 м. и заключили его под стражу.
Some studies suggest this could be as high as 5.6%, others indicate around 2% and many report 0%. Некоторые исследования предполагают, что он может достигать 5,6%, другие - около 2%, а многие указывают 0%.
There are around 300 employees in the ACC and about 100 work in the investigations unit. В Комиссии работает около 300 человек, из которых около 100 являются сотрудниками следственного подразделения.
The results reflected around a million people of Indian descent and some 70,000 people of African descent. Результаты показали, что в Аргентине проживает около миллиона лиц индийского происхождения и примерно 70000 лиц африканского происхождения.
JS12 estimated that of 31.02 million people living below the poverty line, almost half lived inside and around forest areas. В СП12 отмечается, что из 31,02 млн. людей, живущих за чертой бедности, почти половина проживает внутри или около лесных районов.
According to media reports, there are about 6,500 domestic workers and around 12,000 expatriate workers in the labour force. По сообщениям средств массовой информации, среди работающих насчитывается около 6500 национальных работников и порядка 12000 иностранных работников.