| Yemeni officials told the Team that around 30 per cent of kidnappings in Yemen were committed by AQAP. | Как сообщили Группе йеменские официальные лица, члены АКАП совершают около 30 процентов похищений людей в Йемене. | 
| MONUSCO military sources and Rwandan officials estimate the strength of RUD to be of around 300 combatants. | По оценкам военных информаторов МООНСДРК и руандийских должностных лиц, численность ОЕД составляет около 300 комбатантов. | 
| Under the first round of the programme, 28 organizations will receive around 20 million Australian dollars for these activities. | В ходе первого цикла реализации программы на осуществление этой деятельности 28 организаций получат около 20 млн. австралийских долларов. | 
| The seminar was attended by about 80 university students from universities around Jakarta. | На семинаре присутствовали около 80 студентов университетов Джакарты. | 
| The Government raises around Af 3,500 (approximately $60) per ton of onyx marble extracted. | Правительство получает порядка 3500 афгани (около 60 долл. США) за тонну добытого мраморного оникса. | 
| The secretariat has incurred expenditure of around $47,000 to keep up with its operation. | Расходы секретариата на выполнение его деятельности составили около 47000 долл. США. | 
| Both studies reported BDE-209 to be the dominating PBDE, representing around 50% of the total PBDEs. | В обоих исследованиях сообщается, что БДЭ-209 является доминирующим ПБДЭ и составляет около 50% от общего объема ПБДЭ. | 
| The other four regions have around 50% of the necessary capacities. | В четырех других регионах имеется около 50 процентов от необходимого потенциала. | 
| It will cost around 10000 yen. | Это будет стоить около десяти тысяч иен. | 
| It will cost around fifteen dollars. | Это будет стоить около пятнадцати долларов. | 
| I asked her to pick me up around four. | Я попросил её забрать меня около четырёх. | 
| Today, I was supposed to study at the library but I woke up around 12 o'clock. | Предполагалось, что сегодня я буду заниматься в библиотеке, но я проснулся около 12 часов дня. | 
| Forests cover around 9.4% of the earth's surface. | Леса покрывают около 9,4% земной поверхности. | 
| Together, those areas represent around four fifths of its business. | На эти области в совокупности приходится около четырех пятых его деятельности. | 
| Since that time, around 137,000 certificates had been issued. | С того времени было выдано около 137000 сертификатов. | 
| Belarus has 27 State theatres and around 2,000 museums and hosts a large number of international and national festivals. | В Беларуси действуют 27 государственных театров, около 2 тыс. музеев, проводится множество фестивалей международного и национального уровня. | 
| The developmental projects will continue and there are around 30 countries at present that receive help. | Будет продолжено осуществление проектов в области развития, и в настоящее время насчитывается около 30 стран, которые получают помощь. | 
| Other radical groups consolidated alliances that engage in significant combat operations in the north and around Damascus. | Другие радикальные группы объединяются в альянсы, которые участвуют в масштабных боевых операциях на севере страны и около Дамаска. | 
| According to the International Labour Organization, around 168 million of the world's children were involved in labour. | По данным Международной организации труда, около 168 миллионов детей в мире вовлечены в трудовую деятельность. | 
| The original indigenous peoples of Gabon account for around 1 per cent of the country's population. | Коренные жители Габона составляют около 1% населения страны. | 
| Currently, around 80 State museums spread across most provinces in Indonesia. | В настоящее время в большинстве провинций Индонезии действует около 80 государственных музеев. | 
| UNOPS manages around 1,000 active projects every year, operating in more than 80 countries, often in the most challenging of environments. | ЮНОПС ежегодно осуществляет управление реализацией около 1000 текущих проектов, выполняемых более чем в 80 странах, часто в самых сложных условиях. | 
| Figure 8 illustrates how services related to procurement, project management and infrastructure: represent around 80 per cent of the UNOPS portfolio. | На диаграмме 8 показано, что услуги, связанные с закупками, управлением проектами и созданием инфраструктуры, составляют около 80 процентов портфеля услуг ЮНОПС. | 
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | Пожалуйста, прекрати ходить вокруг да около и переходи прямо к делу. | 
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | Перестань ходить вокруг да около и расскажи мне, что произошло. |