Kenya has by far the highest number of Quakers of any country in the world, with around 146,300 members. |
Примечательно, что в Кении наибольшее число квакеров в мире, около 133000 человек. |
The Order Leptostraca is divided into three families, with ten genera containing a total of around 40 validly described extant species: "Leptostraca". |
В отряд входят три семейства, включающие 10 родов содержащих около 40 видов: Leptostraca (неопр.). |
The film grossed approximately US$31,000,000 on a budget of around US$16,000,000. |
Прокат фильма принес около $31,000,000 при начальном бюджете в $16,000,000. |
The Madonna with Child, St. John and a Child Saint is a painting by the Italian Renaissance artist Raphael, who finished it around 1504-1505. |
Мадонна с младенцем, Святым Иоанном и святым ребёнком - картина Рафаэля, закончена около 1504-1505 гг. |
He created about 700 songs altogether, including around 100 songs for children. |
Всего опубликовала около 700 народных песен, в том числе, 180 с мелодиями. |
While school fee for a single semester of an international student is around $2500. |
Для слушателей стоимость посещения программы в одной из ведущих мировых школ составляет около 2,500 долларов в день. |
In 1992, Aleksander Wolszczan and Dale Frail used this method to discover planets around the pulsar PSR 1257+12. |
В 1992 году Александр Вольщан и Дейл Фрейл использовали этот метод при обнаружении планеты около пульсара PSR 1257+12. |
The Holy Roman Empire emerged around 800, as Charlemagne, king of the Franks, was crowned by the pope as emperor. |
Священная Римская империя возникла около 800 года, когда Карл Великий, король франков, был коронован Папой как Император. |
Although various studies suggest he was active in the early Edo period (around 1596-1644), there are controversies about the historical existence of the person. |
Согласно некоторым источникам, Хидари Дзингоро жил и работал в начальный период эпохи Эдо (около 1596-1644 годов), согласно другим данным можно усомниться в его историчности. |
The Demesne, or castle lands, of Clifden Castle was around 200 acres (81 ha). |
Наследственные земли вокруг замка Клифден имели площадь около 200 акров (81 га). |
The key is B minor (but it ends with a major chord) and the tempo is around 73 BPM. |
Ключ си минор (но он заканчивается мажорным аккордом) и темп составляет около 73 ударов в минуту. |
Just wanted to make sure what time you'd be home... because we'll be there around 6. |
Хотела узнать во сколько ты будешь дома... потому что мы приедем около 6. |
So, they got the call from the school around 9:00. |
Им позвонили из школы около 9:00. |
The protesters, who according to several accounts numbered around 600, began their march at the Lop bus station. |
Протестующие, которых было около 600 человек, провели несанкционированный марш в сторону автобусной станции. |
Voyager is so far away that it takes the signal around 15 hours to arrive, travelling at the speed of light. |
Сейчас "Вояджер" так далеко, что сигналу требуется около 15-ти часов, чтобы дойти до нас, хотя он и распространяется со скоростью света. |
Investors in Brazil are being offered yields around 11%, while similar credit risks in the US are paying no more than 2-3%. |
Инвесторы в Бразилии получают предложение о прибыли около 11%, в то время как аналогичные кредитные риски в США оплачиваются не более 2-3%. |
I'd jump behind the wheel and take the new model around the driveway, and it was a blast. |
Запрыгивал за руль и прокатывался на новенькой модели около дома - было просто сногсшибательно. |
The EURECA experiment is a planned successor to CRESST, ultimately aiming to run an array of detectors with a total mass of around 1 tonne. |
Эксперимент ЭВРИКА (англ.)русск., который является преемником CRESST, имеет цель запустить массив детекторов общей массой около 1 тонны. |
As of late 2009, there are around 10,800 D-STAR users talking through D-STAR repeaters with Internet connectivity via the G2 Gateway. |
По состоянию на конец 2009 года в мире уже насчитывалось около 10800 D-STAR пользователей, которые общаются друг с другом через D-STAR ретрансляторы, которые в свою очередь соединены между собой через сеть Интернет с использованием шлюзов G2. |
The nearby Parliament House was built much later, and hence was not constructed around the axis of Rajpath. |
Соседнее здание Парламента было построен гораздо позже, и, следовательно, не было возведено около проспекта Раджпатх. |
He made over 50 short films and painted around 800 canvases, many of which are in museums, galleries, and collections worldwide. |
Автор более 50 короткометражных фильмов и около 800 полотен, многие из которых находятся в музеях, галереях и коллекциях по всему миру. |
Probes of the Confederate line on Stony Ridge around 10 a.m. indicated that Stonewall Jackson's men were still firmly in their defensive positions. |
Около 10:00 изучение линии конфедератов на Каменистом Хребте показало, что люди Джексона все ещё стоят на своих оборонительных позициях. |
Enough of this... enough lumping around. |
Хватит. Хватит ходить вокруг да около. |
Since schizophrenic breaks usually occur in your early 20s, we believe he's around this age and that he lives nearby. |
Поскольку шизофрения обычно дает о себе знать в возрасте около 20 лет, мы думаем он примерно этого возраста и проживает неподалеку. |
The church was up the block and around the corner upon the 3 train. |
Церковь находится вверх по улице за углом, около остановки. |