Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
The Commissions of Inquiry Act of 1948 (as amended) provides for the appointment of commissions to investigate and inquire into various matters, including human rights related issues. Законом о комиссиях по расследованиям 1948 года (с внесенными в него поправками) предусматривается назначение комиссий для расследования и рассмотрения различных дел, включая вопросы, связанные с правами человека.
In particular, as veteran CD Ambassador Trezza of Italy put it in his farewell remarks, the appointment of coordinators complemented "vertically" the "horizontal" coordination among Presidents, by their genuine engagement and dedication. В особенности, как расценил ветеран КР посол Италии Тредза в своем прощальном слове, назначение координаторов дополняло "по вертикали" "горизонтальную" координацию среди председателей, благодаря их истинной мобилизованности и приверженности.
To appoint and dismiss federal employees in accordance with the provisions of the law, provided that their appointment and dismissal do not require the issuing of decrees; Назначает и увольняет федеральных чиновников в соответствии с положениями закона, при условии что их назначение и увольнение не требуют издания указов;
In spite of this positive change in legislation, the SPT decided to study further the question of access to a lawyer, including the appointment of a public defence counsel. Несмотря на это позитивное изменение в законодательстве, ППП решил продолжить изучение вопроса о доступе к адвокату, включая назначение государственного защитника.
Finally, I would like to pay tribute to the support that Carolyn McAskie provided in getting the Peacebuilding Commission up and running and to welcome the appointment of Jane Holl Lute as her successor. И наконец, я хотела бы воздать должное той поддержке, которую Каролин Макаски обеспечивала на начальном этапе работы Комиссии по миростроительству, и поприветствовать назначение Джейн Холл Лут в качестве ее преемницы.
We also welcome the recent appointment of Jane Holl Lute as Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support, and we look forward to working with her in the coming years. Мы приветствуем также недавнее назначение Джейн Холл Лут в качестве помощника Генерального секретаря по поддержке миростроительства, и мы надеемся успешно работать с ней в предстоящие годы.
We recognize that the appointment of a United Nations High Commissioner to direct the enormous task and the development of a detailed and action-oriented implementation plan in various appropriate fields were steps taken in the right direction to fulfil the initiative's paramount objectives. Мы признаем, что назначение Высокого комиссара Организации Объединенных Наций для руководства решением этой огромной задачи и для разработки детального и ориентированного на конкретные действия плана осуществления в соответствующих областях представляет собой шаг в верном направлении, ведущем к достижению основных целей, предусмотренных в рамках данной инициативы.
(Request by former International Criminal Tribunal for Rwanda staff member for rescission of the decision not to renew his fixed-term appointment; and claim for additional compensation) (Ходатайство бывшего сотрудника Международного уголовного трибунала по Руанде об отмене решения не возобновлять его срочное назначение и требование о выплате дополнительной компенсации)
However, under that law, the adoption of protective measures and the appointment of a person of trust presupposed the minor's assignment to a canton. Однако, согласно прежнему закону, принятие мер по опеке и назначение доверенного лица предполагало приписку несовершеннолетнего лица к определенному кантону.
Judges' appointment for an initial term of five years is an important factor in encouraging them to develop their abilities, give proper consideration to cases and hand down reasoned decisions. Первоначальное назначение судей сроком на 5 лет, является важным фактором поощрения судьи для развития своего потенциала, для корректного рассмотрения дел и для вынесения аргументированных решений.
Despite the limited amount of available time in 2009, the very beginning of our substantive work is being delayed by procedural matters, such as the appointment of the chairs of the working groups and special coordinators, as well as agreement on the schedule of activities. Несмотря на ограниченность наличного времени в 2009 году, процедурными вопросами, такими как назначение председателей рабочих групп и специальных координаторов, а также согласие по графику деятельности, затягивается само начало нашей предметной работы.
The independent expert wishes to point out that the keystone of the reform of the judicial system in Haiti is the appointment of the President of the Court of Cassation. Независимый эксперт хотел бы, действительно, напомнить, что ключевым элементом реформы органов правосудия в Гаити является назначение Председателя Кассационного суда.
She welcomed the appointment of new mandate holders under the new selection procedure and thanked the Committee, as well as OHCHR staff members supporting it, for their support for the independence of the special procedures. Она приветствовала назначение новых мандатариев согласно новой процедуре отбора и поблагодарила Комитет, а также поддерживающих его деятельность сотрудников УВКПЧ за их поддержку принципа независимости специальных процедур.
The appointment of advisers to the Secretary-General and other staff in top posts more often than not seems to be the exclusive purview of the five permanent members of the Security Council. Назначение советников Генерального секретаря и других сотрудников на высшие руководящие должности чаще всего находится в исключительном ведении пяти постоянных членов Совета Безопасности.
We are especially pleased with the appointment of the Ambassadors of Slovenia and Argentina as Co-Chairs of the Ad Hoc Working Group on the revitalization of the General Assembly, and we express our full support for them. Мы с большим удовлетворением восприняли назначение послов Словении и Аргентины сопредседателями Специальной рабочей группы по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, и мы заверяем их в нашей полной поддержке.
The appointment of one overall focal point for the Convention within government, at the same time responds to the need to ensure the existence of a general oversight and promotion role. В то же время назначение в правительстве единой общей курирующей инстанции по вопросам Конвенции отражает необходимость обеспечения общей системы надзора и поощрения.
Subsequent steps, such as the appointment of a competent guardian as expeditiously as possible, serves as a key procedural safeguard to ensure respect for the best interests of an unaccompanied or separated child. Последующие шаги, такие, как скорейшее возможное назначение компетентного опекуна, служат ключевой процедурной гарантией соблюдения принципа наилучшего обеспечения интересов несопровождаемого или разлученного ребенка.
His delegation welcomed the appointment in 2002 of a Special Rapporteur for follow-up on concluding observations, and hoped that the new procedures would enhance implementation at the national level. Его делегация приветствует состоявшееся в 2002 году назначение Специального докладчика по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями и выражает надежду на то, что новые процедуры будут содействовать осуществлению на национальном уровне.
The applicant and respondents could also agree (in writing) to delegate the appointing process to a third party (institution or person) whose appointment would be final and binding on the parties. Истец и ответчики также могли договориться (в письменной форме) о передаче полномочий на назначение третьей стороне (организации или физическому лицу), решение которой было бы для сторон окончательным и обязательным.
As regards human resources policy, most ministries state that they have respected the principle of equal opportunity of women and men in selection of employees for vacant positions and for appointment to managerial posts. Что касается кадровой политики, то в большинстве министерств заявляют, что назначение сотрудников на вакантные должности и руководящие посты происходит с учетом принципа равных возможностей для женщин и мужчин.
We welcome the fact that the appointment of the new Secretary-General is taking place well ahead of the end of the tenure of Secretary-General Kofi Annan, and trust that the appointment today will ensure a smooth transition and the necessary continuity in the work of the United Nations. Мы приветствуем тот факт, что назначение нового Генерального секретаря произошло задолго до окончания срока пребывания Кофи Аннана на этом посту, и надеемся, что сегодняшнее назначение поможет обеспечить постепенную передачу полномочий и преемственность в деятельности Организации Объединенных Наций.
The Committee commends the State party for the appointment of 8 women as judges of the Supreme Court, out of a total 15 judges, and for the appointment of a female President of the Supreme Court. Комитет дает высокую оценку действиям государства-участника за назначение 8 женщин судьями Верховного суда, общее количество которых составляет 15 человек, и за назначение женщины председателем Верховного суда.
The legal system distinguishes appointment to the office of judges by the President of the Republic from appointment of judges to the offices of presidents and vice president of regional and district courts by Minister of Justices under Act No. 335/1991 Coll. on courts and judges. Правовая система различает назначение на должность судей, осуществляемое Президентом Республики, и назначение судей на должности председателей и вице-председателей краевых и районных судов, которое осуществляется министром юстиции в соответствии с Законом Nº 335/1991 Coll. о судах и судьях.
The Committee welcomes the progress made in women's access to decision-making posts in the political sphere, especially the appointment of a woman as Prime Minister and the appointment of a number of women ministers and vice-ministers. Комитет приветствует прогресс в деле выдвижения женщин на руководящие должности в политической сфере, особенно назначение женщины на пост премьер-министра и назначение ряда женщин министрами и заместителями министров.
Calling of witness and the appointment of experts (statute, article 50) and the appointment of assessors (statute, article 30) Вызов свидетелей и назначение экспертов (статья 50 Статута) и назначение асессоров (статья 30 Статута)